"الحوار المشترك بين الثقافات" - Translation from Arabic to English

    • intercultural dialogue
        
    These mediators have played an important role in intercultural dialogue and in further promoting family participation in school dynamics. UN ويؤدي هؤلاء الوسطاء دوراً هاماً في الحوار المشترك بين الثقافات وفي زيادة مشاركة الأسرة في ديناميات المدرسة.
    intercultural dialogue could be enhanced if more people were able to learn languages other than their own. UN ويمكن تعزيز الحوار المشترك بين الثقافات إذا ما تمكن عدد أكبر من الناس من تعلم لغات أخرى غير لغاتهم.
    These mediators have played an important role in the furthering of family participation in school dynamics and of intercultural dialogue. UN وقام هؤلاء الوسطاء بدور هام في زيادة مشاركة الأسرة في فعاليات المدرسة وفي الحوار المشترك بين الثقافات.
    To this end, it is actively involved in cultural cooperation in international organizations with a view to developing intercultural dialogue, to promoting its cultural identity and to developing cultural self-expression. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشارك بفعالية في التعاون الثقافي مع المنظمات الدولية بغية تطوير الحوار المشترك بين الثقافات وتعزيز هويتها الثقافية وتطوير التعبير الذاتي عن الثقافة.
    Thus the value of intercultural dialogue should also be central to the process of exchange that lies at the heart of trade, through for example developing a culture-based code of ethics to attenuate the negative aspects of market forces. UN ومن ثم فإن قيمة الحوار المشترك بين الثقافات ينبغي أن يكون مركزياً لعملية التبادل التي تكمن في لب وصميم التجارة، ومثلاً عن طريق استحداث مدونة لقواعد السلوك الأخلاقية القائمة على الثقافة لتخفيف الجوانب السلبية لقوى السوق.
    It also urged Namibia to increase its efforts aimed at combating prejudices against the San and to promote tolerance and foster intercultural dialogue among the different ethnic groups of Namibia. UN وحثّت أيضا ناميبيا على مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة الأفكار المسبقة عن الصان وعلى تشجيع التسامح وتعزيز الحوار المشترك بين الثقافات بين مختلف الفئات الإثنية في ناميبيا(31).
    14 October 2004: intercultural dialogue on International Year of the Family, St. Joseph's Hall, Malvern: Speakers: Fred Nile, Member of Parliament, and the Hon. Senator Julian McGauran. UN ○ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004: الحوار المشترك بين الثقافات المتعلق بالسنة الدولية للأسرة، قاعة سان جوزيف، مالفرن: وكان المتكلمان هما: فريد نايل، عضو البرلمان والأونرابل السيناتور جوليان ماكغوران.
    (c) The need for a deeper understanding of local realities by all stakeholders involved in a project as a prerequisite for designing culturally adequate strategies and the role of intercultural dialogue in this regard; UN (ج) ضرورة توصل جميع أصحاب المصلحة المشاركين في مشروع ما إلى فهم أفضل للحقائق المحلية، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لوضع استراتيجيات ملائمة ثقافية، ودور الحوار المشترك بين الثقافات في هذا الصدد؛
    41. A publication is being prepared on the role of indigenous traditions and leaders in conflict prevention as a follow-up to the first International Conference on intercultural dialogue and the Culture of Peace in Central Africa and the Great Lakes Region. UN 41 - ويجري إعداد مؤلف عن دور تقاليد الشعوب الأصلية وقادتها في منع النزاعات في إطار متابعة المؤتمر الدولي الأول بشأن الحوار المشترك بين الثقافات وثقافة السلام في أفريقيا الوسطى ومنطقة البحيرات الكبرى.
    (e) Dissemination, information and awareness-raising activities, with the view to develop co-operation and strengthen intercultural dialogue with developing countries. UN (ﻫ) أنشطة النشر والإعلام والتوعية، بغية تنمية التعاون ودعم الحوار المشترك بين الثقافات مع البلدان النامية.
    (e) Undertaking of dissemination, information and awareness-raising activities, with the view to developing co-operation and strengthening the intercultural dialogue with developing countries. UN (ﻫ) مباشرة أنشطة النشر والإعلام ورفع الوعي، بهدف تفعيل التعاون ودعم الحوار المشترك بين الثقافات مع البلدان النامية.
    To that end, China proclaimed 2011 as the " European Union-China Year of Youth " , with the twofold objective of promoting intercultural dialogue and strengthening mutual understanding and friendship between European and Chinese youth. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعلنت الصين عام 2011 " سنة شباب الاتحاد الأوروبي والصين " بغية تحقيق هدفين مزدوجين هما تعزيز الحوار المشترك بين الثقافات وتوطيد التفاهم والصداقة بين الشباب الأوروبي والشباب الصيني.
    15. The Government referred to the 2011 European Union-Azerbaijan intercultural dialogue held at the European Parliament in Brussels and the 2011 World Forum on intercultural dialogue held in Baku. UN 15 - وأشارت الحكومة إلى مؤتمر الحوار المشترك بين الثقافات بين الاتحاد الأوروبي لعام 2011 الذي عقد في البرلمان الأوروبي ببروكسيل والمنتدى العالمي للحوار بين الثقافات الذي عقد في باكو.
    Lastly, Recommendation CM/Rec(2011)6 of the Committee on Ministers on intercultural dialogue and the image of the other in history teaching offers an important additional tool in devising practical methods of history teaching in the context of intercultural dialogue and post-conflict situations. UN وأخيرا، فإن التوصية CM/Rec(2011)6، الصادرة عن لجنة الوزراء بشأن الحوار بين الثقافات وصورة الغير في تدريس التاريخ، توفر أداة مهمة إضافية في استنباط طرق عملية لتدريس التاريخ في سياق الحوار المشترك بين الثقافات وحالات ما بعد النزاع.
    The Alto Comissariado para a Imigracao e Dialogo Intercultural or National Immigrant Support Services (ACIDI) was responsible for, among other competences, combating racism, promoting the integration of immigrants and Roma communities and promoting intercultural dialogue. UN واللجنة العليا للهجرة والحوار المشترك بين الثقافات (Alto Comissariado para a Imigracao e Dialogo Intercultural)، أو الدوائر الوطنية لدعم المهاجرين (ACIDI) مسؤولة، ضمن اختصاصات أخرى، عن مكافحة العنصرية، وتعزيز إدماج المهاجرين وجماعات أقلية الروما، وتعزيز الحوار المشترك بين الثقافات.
    Furthermore, UNESCO, the Government of Gabon, the Francophonie and several research institutions organized an international conference on " intercultural dialogue and a culture of peace in Central Africa and the Great Lakes region " in Libreville, which was attended by over 100 participants (November 2003). UN وفضلا عن ذلك نظمت اليونسكو وحكومة الغابون، والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية والعديد من المؤسسات البحثية، مؤتمرا دوليا بشأن " الحوار المشترك بين الثقافات وثقافة السلام في وسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى " ، عقد في ليبرفيل في الغابون وحضره أكثر من 100 مشارك (تشرين الثاني/نوفمبر 2003).
    The report emphasized that stronger political will as well as urgent measures were required in order to reverse the continuing trends of increasingly hostile racist and xenophobic attitudes and violence, and it highlighted the need to strengthen intercultural dialogue, tolerance and respect for diversity as essential tools for combating racial discrimination and related intolerance. UN 2 - ومضت تقول إن التقرير يؤكّد على أن الإرادة السياسية الأقوى، فضلاً عن التدابير العاجلة أمور تمسّ الحاجة إليها من أجل التصدّي للاتجاهات المتفاقمة، التي تتمثّل في المواقف العنصرية المعادية وكراهية الأجانب والعنف، كما أنه يسلّط الضوء على الحاجة إلى تدعيم الحوار المشترك بين الثقافات والتسامح واحترام التنوّع، باعتبار ذلك أدوات أساسية لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصُّب.
    491. Ukraine's outstanding achievement in the promotion of intercultural dialogue was the Kyiv initiative for democratic development through culture, adopted by Armenia, Azerbaijan, Georgia, Moldova and Ukraine during the fifth ministerial colloquium on the STAGE project of the Council of Europe, held in Kyiv on 15 and 16 September 2005. UN 491- وكان الإنجاز البارز لأوكرانيا في مجال تعزيز الحوار المشترك بين الثقافات هو مبادرة كييف من أجل إحداث التطور الديمقراطي من خلال الثقافة الذي اعتمدته أذربيجان وأرمينيا وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا وجورجيا خلال الندوة الوزارية الخامسة بشأن مشروع STAGE لمجلس أوروبا، المنعقدة في كييف يومي 15 و16 أيلول/سبتمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more