"الحوار بغية" - Translation from Arabic to English

    • dialogue with a view to
        
    • dialogue in order to
        
    • dialogue to
        
    • dialogue so as to
        
    • their dialogue with a view
        
    We think it important that the parties resume dialogue with a view to a settlement of the Kosovo problem. UN إننا نرى أن من الأهمية بمكان أن تستأنف الأطراف الحوار بغية التوصل إلى تسوية مشكلة كوسوفو.
    The Special Rapporteur encourages the Government and civil society to pursue dialogue with a view to establishing a regular consultation mechanism. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة والمجتمع المدني على مواصلة الحوار بغية إنشاء آلية للتشاور بانتظام.
    It also appealed to the community of nations to assist the parties in re-establishing the dialogue with a view to achieving peace. UN وأهاب أيضا بمجتمع الدول تقديم المساعدة إلى الطرفين لمواصلة ما انقطع من الحوار بغية تحقيق السلام.
    :: Provide a new framework for the dialogue in order to ensure a successful outcome. UN :: إعادة رسم إطار الحوار بغية كفالة خاتمة مثمرة.
    Mr. Aziz reiterated that Iraq wished to continue contacts, and continue a dialogue to find a suitable solution to the situation. UN وكرر السيد عزيز تأكيده بأن العراق يرغب في مواصلة الاتصالات وفي استمرار الحوار بغية إيجاد حل مناسب لهذه الحالة.
    Angolans have been witnessing with a sense of apprehension the developments unfolding in Liberia, and we urge the warring parties to continue their dialogue with a view to achieving a just and lasting peace. UN وما فتئ اﻷنغوليون يشاهدون بشعور من القلق اﻷحداث الواقعة في ليبريا ونحن نحث الطرفين المتحاربين على مواصلة الحوار بغية التوصل إلى سلم عادل ودائم.
    Colombia had set up a national guarantees board and designed a strategy for strengthening dialogue with a view to reaching agreements on the protection and investigation aspects of protecting human rights. UN وقد أنشأت كولومبيا مجلسا وطنيا للضمانات ووضعت استراتيجية لتعزيز الحوار بغية التوصل إلى اتفاقات بشأن حماية حقوق الإنسان والتحقيق في الجوانب المتعلقة بحمايتها.
    His Government supported all initiatives that improved dialogue with a view to the peaceful settlement of disputes and fostered regional security and a universal culture of peace. UN وأعرب عن تأييد حكومته لجميع المبادرات التي تحسن الحوار بغية التوصل إلى تسوية سلمية للنزاعات وتعزيز الأمن الإقليمي وثقافة سلام عالمية.
    Participants agreed there was a need for more trust and confidence between Government and the private sector; and the Forum could continue the dialogue with a view to strengthening relations through promotion of a better understanding of the objectives and the process of the Forum. UN واتفق المشاركون على ضرورة وجود قدر أكبر من الثقة والاطمئنان بين الحكومات والقطاع الخاص؛ ويمكن للمنتدى أن يواصل الحوار بغية توثيق العلاقات من خلال تعزيز الفهم الأفضل لأهداف وعملية المنتدى.
    Her Government fully supported Argentina's legitimate rights in the sovereignty dispute over the Malvinas Islands and remained convinced that the only appropriate way to address the question was through dialogue with a view to a negotiated, peaceful settlement. UN وقالت إن حكومة بلدها تؤيد تأييدا تاما حقوق الأرجنتين المشروعة في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وما تزال مقتنعة بأن الطريق السليم الوحيد لتناول المسألة هو طريق الحوار بغية تحقيق تسوية سلمية عن طريق المفاوضات.
    14. The Ministers stressed the need for the two countries to resume dialogue with a view to promoting understanding and cooperation. UN ٤١ - وأكد الوزراء على ضرورة استئناف البلدين الحوار بغية تعزيز التفاهم والتعاون بينهما.
    The exercise that I have now decided to undertake is a way of initiating a dialogue with a view to facilitating the adoption of a programme of work, and it would end when the happy moment arrives when we have achieved agreement on the definitive programme of work. UN والعمل الذي قررت الاضطلاع به يمثل وسيلة لبدء الحوار بغية تيسير اعتماد برنامج العمل، وسوف ينتهي عندما نبلغ النهاية السعيدة المتمثلة في الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج العمل النهائي.
    To that end, they stressed the need to initiate and promote the process of dialogue with a view to restoring and strengthening the centuries-old relations of friendship and brotherhood that existed between the peoples of Côte d'Ivoire and Burkina Faso. UN وأبرزا في هذا الصدد ضرورة تأكيد ودعم دينامية الحوار بغية إعادة وتعزيز علاقات الصداقة والأخوَّة القديمة، التي سادت دائما بين الشعبين الإيفواري والبوركيني.
    In pursuance of my policy for promotion of peace and stability in the region, I had taken an initiative for the resumption of dialogue with a view to achieving a peaceful solution of the Kashmir dispute and improvement of relations with India. UN وتنفيذا للسياسة التي اتبعها في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، قمت بمبادرة لاستئناف الحوار بغية تحقيق حل سلمي للنزاع حول كشمير وتحسين العلاقات مع الهند.
    In fulfilling its mandate, such a Mission should actively contribute, among other things, to following developments and fostering dialogue with a view to overcoming the existing difficulties. UN وينبغي لتلك البعثة، لدى الوفاء بولايتها أن تسهم بنشاط، في جملة أمور، في متابعة التطورات وتعزيز إجراء الحوار بغية التغلب على الصعوبات القائمة.
    The first point is the use of dialogue in order to rethink the concept of enemy. UN النقطة الأولى هي استخدام الحوار بغية إعادة التفكير في مفهوم العدو.
    The second point is to engage in dialogue in order to promote the well-being of peoples. UN النقطة الثانية هي الدخول في الحوار بغية الارتقاء برفاهية جميع الشعوب.
    We also recognize the special initiative being taken by Secretary-General Ban and the Libyan leader, Brother Muammar Al-Qadhafi, to get the remaining warring factions to join the dialogue in order to achieve full-scale and rounded negotiations. UN وننوّه أيضا بالمبادرة الخاصة التي يقوم بها الأمين العام بان والزعيم الليبي، الأخ معمر القذافي، لجعل بقية الفصائل المتحاربة تنضم إلى الحوار بغية إجراء مفاوضات شاملة ومتواصلة.
    UNFPA works on trafficking, both through partnerships and by promoting dialogue to bring greater visibility to the issue and share information about it. UN ويعمل الصندوق على مكافحة الاتجار، سواء عن طريق الشراكات أو عن طريق التشجيع على الحوار بغية تسليط مزيد من الضوء على المسألة وتبادل المعلومات بشأنها.
    The Arab States also emphasized the need to continue dialogue to reassure the international community about Iran's nuclear programme and allow Iran to exercise its right to use nuclear energy for peaceful purposes under article IV of the Treaty and under IAEA supervision. UN والدول العربية تؤكد أيضا ضرورة مواصلة الحوار بغية طمأنة المجتمع الدولي فيما يتعلق ببرنامج إيران النووي والسماح لإيران بممارسة حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة وتحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Japan is strengthening its partnership with the AU through dialogue, so as to enable the AU to play an even more constructive role in peace-building activities. UN واليابان تعزز شراكتها مع الاتحاد الأفريقي من خلال الحوار بغية تمكين الاتحاد الأفريقي من أن يؤدي دورا بناء أكبر في أنشطة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more