It emphasized that a commitment to dialogue among civilizations and cultures also represents a commitment against terrorism. | UN | وأكد القرار أن أي التزام بشأن الحوار بين الحضارات والثقافات يمثل أيضا التزاما بمكافحة الإرهاب. |
I am sure that such meetings are the practical fulfilment of the idea of dialogue among civilizations and cultures. | UN | وأنا على ثقة من أن هذه الاجتماعات تجسد التنفيذ العملي لفكرة الحوار بين الحضارات والثقافات. |
At the threshold of the third millennium, the significance of a dialogue among civilizations and cultures increases as an indispensable way to achieve peace, stability and development throughout the world. | UN | مع دخولنا عتبة الألفية الثالثة تزداد الحاجة إلى أهمية الحوار بين الحضارات والثقافات كطريق لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار والسلم والتنمية في كل بقعة من بقاع العالم. |
Hence, it calls for a dialogue among civilizations and cultures instead of a clash between them. | UN | ومن ثم فهي تدعو إلى الحوار بين الحضارات والثقافات بدلا من التصادم بينها. |
2. The Government of Algeria considers cultural diversity as an essential component of the dialogue between civilizations and cultures. | UN | 2 - ترى حكومة الجزائر التنوع الثقافي بوصفه عنصرا أساسيا في الحوار بين الحضارات والثقافات. |
The journal considered the progress made and lessons learned in trying to redefine diversity and improve dialogue among civilizations and cultures during the past decade. | UN | وتناولت المجلة التقدم المحرز في محاولات إعادة تعريف التنوع وتحسين الحوار بين الحضارات والثقافات خلال العقد الماضي، والدروس المستفادة من ذلك. |
The Republic of Belarus has traditionally been a sponsor of all draft resolutions adopted by the General Assembly that seek to encourage dialogue among civilizations and cultures. | UN | كما أن جمهورية بيلاروس دأبت تقليديا على المشاركة في تقديم كل مشاريع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة والتي سعت إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات. |
Promoting dialogue among civilizations and cultures is key to the mission and programmes of UNESCO. | UN | 108- وإن تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات هو مفتاح مهمة اليونسكو وبرامجها. |
The dialogue among civilizations and cultures should naturally examine the issues that are vital and urgent for mankind; and the foremost of these concerns the relationships between man and nature. | UN | وبطبيعة الحال ينبغي أن يراعي الحوار بين الحضارات والثقافات المسائل الحيوية والملحة بالنسبة لﻹنسانية، وتأتي في الصدارة مسألة صلات اﻹنسان بالطبيعة. |
The United Nations, as the centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends, should have the central role in the promotion of dialogue among civilizations and cultures. | UN | واﻷمم المتحدة، بوصفها مركزا لتنسيق اﻹجراءات التي تتخذها الدول من أجل بلوغ الغايات المشتركة، ينبغي أن يكون لها دور محوري في تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات. |
We propose that this dialogue on cultures, civilizations and religions take on the economic dimension as well so that we can soon evaluate the impact of the economic crisis on our societies and on this dialogue among civilizations and cultures. | UN | ونقترح أن يشمل هذا الحوار بشأن الثقافات والحضارات والأديان البعد الاقتصادي أيضا كي نتمكن عما قريب من تقييم أثر الأزمة الاقتصادية على مجتمعاتنا وعلى هذا الحوار بين الحضارات والثقافات. |
The OIC was a pioneer in calling for dialogue among civilizations and cultures and for interfaith dialogue, including launching the appeal for historic reconciliation between Islam and Christianity. | UN | وكانت المنظمة رائدة في الدعوة إلى الحوار بين الحضارات والثقافات الأديان، بما في ذلك إطلاق الدعوة إلى المصالحة التاريخية بين الإسلام والمسيحية. |
8. The protection of cultural diversity is closely linked to the larger framework of the dialogue among civilizations and cultures and its ability to achieve genuine mutual understanding, solidarity and cooperation. | UN | 8 - وترتبط حماية التنوع الثقافي ارتباطا وثيقا بالإطار الأكبر المتمثل في الحوار بين الحضارات والثقافات وقدرته على تحقيق التفاهم الحقيقي، والتضامن والتعاون. |
They also noted that enhancing dialogue among civilizations and cultures, promoting tolerance and preventing indiscriminate targeting of different religions, cultures and ethnic groups, as well as avoiding double standards and politically biased treatment of the issue, should be components of any such strategy. | UN | ولاحظوا أن تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات وتشجيع التسامح ومنع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات والجماعات الإثنية، وكذلك تجنب الازدواجية في المعايير ومعاملة هذه المسألة معاملة تنم عن تحيز سياسي، ينبغي أن تكون من ضمن عناصر أي استراتيجية من ذلك القبيل. |
If we approach such initiatives in a sincere manner, we will all be able to benefit from the dialogue among civilizations and cultures within an effective institutional international framework, based on clarity of vision, objectives and means. | UN | وفي تقدير وفد مصر، أن هذه المبادرة إذا ما أُحسن استغلالها وتوجيهها في ظل صدق النوايا ستحقق الاستفادة المرجوة لدفع الحوار بين الحضارات والثقافات في إطار مؤسسي دولي فعال يقوم على وضوح الرؤية والهدف والوسيلة. |
My delegation believes that as this century fades into the dawn of the third millennium, with so many challenges giving rise to both hope and concern, humankind needs to take stock of its virtues and of its inexhaustible wealth — wealth represented by the dialogue among civilizations and cultures. | UN | ووفدي يعتقد أنه مع تلاشي ليل هذا القرن مع طلوع فجر اﻷلفية الثالثة، الحافلة بتحديات كثيرة تثير اﻷمل والقلق على حد سواء، تحتاج البشرية إلى تقييم فضائلها وثروتها التي لا تنفد - الثروة التي يمثلها الحوار بين الحضارات والثقافات. |
26. Several speakers welcomed the Department's efforts to promote the " dialogue among civilizations and cultures " and commended the Department for launching its " unlearning intolerance " seminar series, which has so far included seminars on anti-Semitism and Islamophobia. | UN | 26 - ورحب عدة متكلمين بالجهود التي تبذلها الإدارة لتشجيع " الحوار بين الحضارات والثقافات " وأشادوا بالإدارة لبدئها مجموعة حلقاتها الدراسية المعقودة تحت عنوان " محو تعلم التعصب " ، والتي شملت حتى الآن حلقتين عن معاداة السامية وكراهية الإسلام. |
Addressing the thirtieth session of the General Conference of UNESCO on 29 October 2000, the President of the Islamic Republic of Iran, Mohammad Khatami, said that the dialogue among civilizations and cultures should naturally examine the issues that are vital and urgent for mankind; and the foremost of these concerns is the relationship between man and nature. | UN | وقال السيد محمد خاتمي رئيس جمهورية إيران الإسلامية، في خطابه أمام الدورة الثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو في 29 تشرين الأول/أكتوبر2000، إن من الطبيعي أن يدرس الحوار بين الحضارات والثقافات القضايا الحيوية والملحة للبشرية؛ ومن أهم هذه المشاغل العلاقة بين الإنسان والطبيعة. |
During the most recent ASEM summit, the Philippine President, Gloria Macapagal-Arroyo, strongly supported the Indonesian and British proposal for an interfaith dialogue to help prevent terrorism and to promote religious understanding as a component of the dialogue among civilizations and cultures. | UN | وخلال أحدث مؤتمر قمة للاجتماع الأسيوي الأوروبي، أعربت رئيسة الفلبين، غلوريا ماكاباغال - أرويو، عن دعمها القوي للاقتراح الإندونيسي والبريطاني بإقامة حوار بين الأديان للمساعدة على منع الإرهاب وتعزيز الفهم الديني بوصفه عنصراً من عناصر الحوار بين الحضارات والثقافات. |
16. His country, which was deeply attached to the values of open-mindedness, tolerance and moderation, believed that a dialogue between civilizations and cultures offered the only path to peaceful coexistence in the world by promoting understanding and rapprochement among peoples. | UN | 16 - وقال إن بلده متعلق بقوة بقيم انفتاح العقل والتسامح والاعتدال، وهو يعتقد بأن الحوار بين الحضارات والثقافات هو السبيل الوحيد للتعايش السلمي في العالم وذلك بتعزيز التفاهم والتقارب بين الشعوب. |
11. The Department was playing a vital role in encouraging dialogue between civilizations and cultures to build bridges of understanding between nations and peoples. | UN | 11 - وأردف قائلا إن إدارة شؤون الإعلام تلعب دورا حيويا في تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات لإقامة جسور التفاهم بين الأمم والشعوب. |