"الحوار بين مختلف" - Translation from Arabic to English

    • dialogue between different
        
    • dialogue among different
        
    • dialogue among various
        
    • dialogue between the different
        
    • dialogue among the various
        
    • dialogue between the various
        
    • dialogue among diverse
        
    • dialogue between various
        
    • dialogue among the different
        
    dialogue between different ethnic groups is considered the primary means to link diversities and develop tolerance in society. UN ويعتبر الحوار بين مختلف الجماعات الإثنية الوسيلة الأولية للربط بين أوجه التنوع وتنمية التسامح في المجتمع.
    dialogue between different civilizations should be promoted to enhance mutual understanding. UN كما ينبغي تشجيع الحوار بين مختلف الحضارات من أجل تعزيز التفاهم.
    Recognizing the imperative need for dialogue among different faiths and religions to enhance mutual understanding, harmony and cooperation among people, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الحوار بين مختلف العقائد والأديان من أجل تعزيز التفاهم والوئام والتعاون فيما بين البشر،
    We believe that dialogue among various cultures and civilizations should be based on mutual respect. UN ونؤمن بأنه ينبغي أن يقوم الحوار بين مختلف الثقافات والحضارات على أساس الاحترام المتبادل.
    Likewise, it should also channel dialogue between the different national actors and the United Nations system. UN وكذلك عليها أيضا توجيه الحوار بين مختلف الجهات الفاعلة الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة.
    :: Social work to facilitate dialogue among the various development actors and beneficiaries UN :: العمل الاجتماعي لتيسير الحوار بين مختلف الجهات الفاعلة والمستفيدين من التنمية
    To prevent extremism, teach tolerance and encourage dialogue between the various confessions and religions, short-term courses have been held by the Ombudsman's office, working with international organizations and donors. UN وبغية منع التطرف وتعليم التسامح وتشجيع الحوار بين مختلف الطوائف والأديان، عقد مكتب أمين المظالم، بالتعاون مع منظمات دولية وجهات مانحة، دورات دراسية قصيرة الأجل في هذا الشأن.
    In conjunction with UNESCO's programme of action for the Year for Tolerance, it was to organize a meeting on tolerance around the Mediterranean, which would aim to encourage dialogue between different cultures, religions and societies in the area. UN وإلى جانب برنامج عمل اليونسكو لسنة التسامح، ستقوم تونس بتنظيم اجتماع عن التسامح بحوض البحر اﻷبيض المتوسط، وهو يستهدف تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات واﻷديان والمجتمعات في المنطقة.
    46. The Philippines commended Austria's commitment to strengthening dialogue between different cultures and religions. UN 46- وأشادت الفلبين بالتزام النمسا بتعزيز الحوار بين مختلف الثقافات والأديان.
    In this connection, the Committee notes with satisfaction that cooperation with churches and religious communities will be part of that policy, which is intended to enhance the dialogue between different religious communities and to reduce racial hatred and xenophobia. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التعاون مع الكنائس والأوساط الدينية سيشكل جزءاً من هذه السياسة الهادفة إلى تعزيز الحوار بين مختلف الطوائف الدينية والحد من الكراهية العنصرية ورهاب الأجانب.
    Considering the fact that part of the Sub—Commission's functions as a think—tank is to promote a dialogue between different cultures, the more logical step is to increase the number of experts from developing countries, not reduce them. UN ونظراً لكون جزء من وظائف اللجنة الفرعية كذخيرة فكرية يتمثل في تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات فإن الخطوة الأكثر منطقية هي زيادة عدد الخبراء من البلدان النامية وليس تخفيض عددهم.
    It would also be positive to continue to strengthen the practice of dialogue between different bodies and regional mechanisms, as well as between these and global mechanisms, including treaty bodies, special procedures, quasi judicial mechanisms and judicial bodies. UN كما سيكون من الإيجابي مواصلة تعزيز الممارسة المتمثلة في إقامة الحوار بين مختلف الهيئات والآليات الإقليمية، وكذلك بين هذه الآليات والآليات العالمية بما في ذلك هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، والآليات شبه القضائية والهيئات القضائية.
    This would strengthen dialogue among different cultures the world over. UN وهذا من شأنه أن يعزز الحوار بين مختلف الثقافات في أنحاء العالم.
    dialogue among different cultures and religions is also important because it is precisely in the absence of such dialogue and understanding that intolerance, bigotry and violence flourish. UN الحوار بين مختلف الثقافات والأديان هام أيضا لأنه في غياب هذا الحوار والتفاهم بالتحديد ينتعش التعصب والنفاق والعنف.
    Given the fundamental role of culture in shaping political and economic structures, the promotion of dialogue among various cultures, on the basis of tolerance and respect for diversity, would result in the reduction of tensions and contribute to international peace and security. UN ونظرا للدور اﻷساسي الذي تلعبه الثقافة في تشكيل البنى السياسية والاقتصادية، فإن تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات، على أساس من التسامح واحترام التنوع، من شأنه أن يؤدي إلى تقليل حدة التوترات كما يسهم في إرساء السلم واﻷمن.
    21. Following my call for a process of reflection, OHCHR has encouraged and facilitated further dialogue among various stakeholders, aimed at developing ideas and proposals for further strengthening of the treaty body system. UN 21 - وبعد دعوتي إلى إجراء عملية تأمل، شجعت المفوضية وسهلت مواصلة الحوار بين مختلف الجهات المعنية، بهدف وضع أفكار ومقترحات لمواصلة تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    Seeking to make their contribution to economic development on the basis of dialogue between the different participants in the economic process, including democratic and representative trade unions, UN وحرصا منهم على المساهمة في تحقيق تنمية اقتصادية تقوم على الحوار بين مختلف العناصر الفاعلة الاقتصادية ولا سيما المنظمات النقابية الديمقراطية وذات الطابع التمثيلي،
    The Special Representative highlighted progress achieved on political reconciliation and noted the positive evolutions in the dialogue between the different sides in the context of the permanent framework for dialogue. UN وقد أبرزت الممثلة الخاصة التقدم المحرز في تحقيق المصالحة السياسية، وأشارت إلى تحقيق تطورات إيجابية في الحوار بين مختلف الأطراف في سياق الإطار التشاوري الدائم.
    It facilitates a dialogue among the various actors involved in order to promote a negotiated approach to territorial development. UN وهو يسهل الحوار بين مختلف الجهات المعنية في سبيل تعزيز النهج التفاوضي إزاء التنمية العمرانية.
    This procedure has been established so as to improve dialogue among the various stakeholders and facilitate cooperation across communities. UN وقد أنشئ هذا الإجراء لتحسين الحوار بين مختلف أصحاب المصالح وتيسير التعاون عبر المجتمعات المحلية.
    Some national human rights institutions have been active in following those recommendations and have played a central role in establishing dialogue between the various stakeholders at a national and international level and by promoting capacity-building within civil society and the business community. UN ويعمل بعض هذه المؤسسات بنشاط على متابعة تلك التوصيات، ويضطلع بدور محوري في إقامة الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي، ويروج لبناء القدرات داخل المجتمع المدني والأوساط التجارية.
    The Government had also made great efforts to create an enabling environment for democracy by establishing a commission on political parties registration and by promoting dialogue between the various political parties. UN فقد بذلت الحكومة أيضاً جهوداً كبيرة لخلق بيئة تمكينية مواتية للديمقراطية من خلال إنشاء لجنة معنية بتسجيل الأحزاب السياسية وتعزيز الحوار بين مختلف الأحزاب السياسية.
    We need to create an environment conducive to fostering dialogue among diverse cultures, races, faiths and religions and that inculcates the values that promote a transition from force to reason and from conflict and violence to dialogue and peace. UN ونحن بحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحوار بين مختلف الثقافات والمعتقدات والأديان الذي يغرس القيم التي تعزز عملية الانتقال مـــن القـــوة إلى العقل ومن الصراع والعنف إلى الحوار والسلام.
    However, we go beyond the expression and protection of the right to faith and worship and encourage dialogue between various faiths and religions to help to develop the understanding of the faiths and religious beliefs of others and to reduce ignorance. UN ومع ذلك، فإننا نتجاوز التعبير وحماية الحق في العقيدة والعبادة بالتشجيع على الحوار بين مختلف العقائد والأديان إلى المساعدة في تطوير فهم الدين والمعتقدات الدينية للآخرين والحد من الجهل.
    He acknowledged the efforts undertaken by the Government to address the security situation and stressed the importance of an inclusive political process that encouraged dialogue among the different components of Iraqi society. UN وأقر بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل معالجة الحالة الأمنية، وشدد على أهمية إرساء عملية سياسية شاملة للجميع تشجع الحوار بين مختلف مكونات المجتمع العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more