"الحوار والاتصال" - Translation from Arabic to English

    • dialogue and communication
        
    • dialogue and liaison
        
    Enhanced dialogue and communication among the Special Committee, the elected representatives of the Non-Self-Governing Territories and the administering Powers are essential. UN ولا غنى عن الحوار والاتصال المعززين بين اللجنة الخاصة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول القائمة بالإدارة.
    To cope with these developments, the volume of dialogue and communication is expanding into new dimensions not experienced before. UN وملاحقة لهذه التطورات فإن حجم الحوار والاتصال يأخذ في الاتساع في اتجاه أبعاد جديدة لم يسبق لها مثيل.
    In the course of 2013, the Mixed Commission continued to facilitate the process, including by helping to maintain dialogue and communication between the two countries. UN وخلال عام 2013، واصلت اللجنة المختلطة تيسير العملية، بوسائل منها المساعدة في الإبقاء على قنوات الحوار والاتصال مفتوحة بين البلدين.
    In the course of 2012, the Mixed Commission continued to facilitate the process peacefully, including by helping to maintain dialogue and communication between the two countries. UN وواصلت اللجنة المختلطة على مدى عام 2012 تيسير العملية سلمياً، بما في ذلك عن طريق المساعدة في الإبقاء على قنوات الحوار والاتصال مفتوحة بين البلدين.
    There seemed to be no lack of organizations dedicated to women's issues, and greater dialogue and liaison between the Government and such organizations might make their work more effective. UN ويبدو أن البلد لا يفتقر إلى منظمات مكرسة لمسائل المرأة، وقد يؤدي مزيد من الحوار والاتصال بين الحكومة وهذه المنظمات إلى زيادة فعالية عملها.
    The IPU had its origins in the peace movement of the late nineteenth century. It is sustained by a basic principle that retains all of its validity today: that the problems confronting States should be solved through dialogue and communication, not through weapons or the threat of war. UN ولقد استمد الاتحاد البرلماني الدولي جذوره من حركة السلام في أواخر القرن التاسع عشر، ويتلقى دعمه من مبدأ أساسي يحتفظ اليوم بكل صلاحيته ألا وهو أنه ينبغي حل المشاكل التي تواجهها الدول عن طريق الحوار والاتصال وليس باللجوء إلى الأسلحة أو التهديد بالحرب.
    This cooperation can only strengthen, through a new partnership, the dialogue and communication that our organization aims to promote between countries which, through a common language, have cultural elements in common. UN ولا يمكن لهذا التعاون إلا أن يعزز ـ عن طريق مشاركة جديدة ـ الحوار والاتصال اللذين ترمي منظمتنا إلى النهوض بهما فيما بين بلدان لديها، عن طريق لغة مشتركة عناصر ثقافية مشتركة.
    19. To overcome this obstacle, democratic society develops dialogue and communication among its members and between them and the outside world. UN ١٩- وللتغلب على هذه العقبة، يطبق المجتمع الديمقراطي الحوار والاتصال فيما بين أفراده وبينهم وبين الخارج.
    The Government has pledged to cooperate with universal periodic review in good faith and regarded this mechanism as an instrument that adds a spirit of dialogue and communication to the field of human rights. UN وقد تعهدت حكومة الجزائر بالتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل بحسن نية وهي تعتبر هذه الآلية بمثابة أداة تضيف روح الحوار والاتصال إلى ميدان حقوق الإنسان.
    We must refrain from radicalizing our attitudes by turning the discussion into a conflict of values or civilizations, because, most often, the problem is really only due to a lack of dialogue and communication. UN ويجب علينا الإحجام عن التطرف في مواقفنا بتحويل المناقشة إلى صراع بين القيم أو الحضارات لأن المشكلة في أغلب الأحوال تتمثل في غياب الحوار والاتصال.
    Meetings such as the annual International Media Seminar on Peace in the Middle East represented an opportunity to promote dialogue and communication between Arabs and Israelis and to provide a better environment for the resumption of negotiations aimed at restoring stability in the region. UN وإن اجتماعات مثل الحلقات الدراسية السنوية لوسائط الإعلام المعنية بالسلام في الشرق الأوسط تمثل فرصة لتعزيز الحوار والاتصال بين العرب والإسرائيليين وإتاحة بيئة أفضل لاستئناف المفاوضات الرامية إلى استعادة الاستقرار في المنطقة.
    The United Nations system is strategically positioned to facilitate this task through regular dialogue and communication; the sharing of relevant information and data; joint programmes; advocacy; and the promotion of an increased understanding of the needs and priorities of sending and receiving countries. UN وتتمتع منظومة اﻷمم المتحدة بمركز استراتيجي يمكنها بفضله تيسير هذه المهمة عن طريق الحوار والاتصال بانتظام؛ وتقاسم المعلومات والبيانات ذات الصلة؛ والبرامج المشتركة، والدعوة؛ والتشجيع على زيادة تفهم احتياجات وأولويات البلدان المرسلة والمستقبلة.
    (a) dialogue and communication with all countries and their institutions must be intensified; UN )أ( يجب تكثيف الحوار والاتصال مع جميع البلدان ومؤسساتها؛
    · Dysfunctional family units, in which there is a constant lack of dialogue and communication with daughters, and rigid and hierarchical patterns of child raising that reinforce and deepen male-dominated gender relationships and confine Afro-Peruvian women to traditional roles that undermine their sense of identity and self-esteem. UN :: الأسرة المعطلة، التي تتسم بانعدام الحوار والاتصال مع البنات وقوالب التربية الصارمة والجامدة، التي تقوي وتعمق التحيز للذكور، تحصر المرأة الأفريقية البيرووية في الأدوار التقليدية بما ينتقص من هويتها واحترامها لنفسها.
    The view of the Commission that there is no need to formalize those improvements in the Commission's terms of reference is disappointing, as it risks being perceived as calling into question the quality of the Commission's stated commitment to them and their significance in relation to their underlying intent of enhancing opportunities for dialogue and communication. UN أما رأي اللجنة القائل بانتفاء ضرورة تضمين صلاحيات اللجنة، رسميا، مهمة إجراء هذه التحسينات، فهو رأي مخيب للآمال، لأن من المحتمل أن ينظر إليه على أنه تشكيك في نوعية التزام اللجنة المعلن بإجراء تلك التحسينات وفي مدى أهميتها من حيث غرضها الأساسي المتمثل في تعزيز فرص الحوار والاتصال.
    20. In addition, the concentration of power, of whatever kind (political, economic, financial, scientific, or even the power of the media) thwarts individual freedom and fulfilment, because it does not brook dialogue and communication. UN ٢٠- وعلاوة على ذلك، يتعارض تركيز السلطات، أيﱠاً كان طابعها )سياسياً أو اقتصادياً أو مالياً أو علمياً وحتى الطابع اﻹعلامي(، مع حرية الفرد وامكانات تحقيق غاياته ﻷن هذا التركيز لا يحتمل الحوار والاتصال.
    With the final appropriation of $14,338,400 from the regular budget for the biennium 2006-2007 and the appropriation of $6,856,900 for 2007, the Mixed Commission has been able to move the process forward in a smooth and peaceful manner, and to promote dialogue and communication between the two countries. UN وبعد أن تم أخيرا تخصيص اعتماد قدره 400 338 14 دولار من الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007، وتخصيص اعتماد قدره 900 856 6 دولار لسنة 2007، تمكنت اللجنة المشتركة من المضي قدماً بالعملية بصورة سلسة وسلمية، وتعزيز الحوار والاتصال بين البلدين.
    With the final appropriation of $5.6 million from the United Nations regular budget for the biennium 2004-2005, and the initial appropriation of $7.5 million for 2006, the Mixed Commission has been able to move the process smoothly and peacefully and to keep an open dialogue and communication between the two countries. UN باستخدام المبلغ النهائي المخصص من الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 وقدره 5.6 مليون دولار، والمبلغ الأوّلي المخصص لعام 2006 وقدره 7.5 مليون دولار، استطاعت اللجنة المشتركة أن تمضي بالعملية قُدما بسلاسة وأمان وأن تترك باب الحوار والاتصال مفتوحا بين البلدين.
    The 2007 Meeting of States Parties recognized the importance of " raising awareness of the Convention among all relevant stakeholders, including policy makers, the scientific community, industry, academia, media and the public in general, and improving dialogue and communication among them. " UN وأقر اجتماع الدول الأطراف المنعقد في عام 2007 أهمية " زيادة التوعية بالاتفاقية في أوساط جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية؛ بما في ذلك صانعو السياسات والدوائر العلمية والصناعية والأكاديمية ووسائل الإعلام والجمهور بشكل عام، وتحسين الحوار والاتصال فيما بينها " () .
    (j) To maintain close dialogue and liaison with field mission staff involved in implementation, operation and use of the field mission logistics system, and to ensure the quality of field support, including an escalating problem reporting and resolution mechanism; UN (ي) مواصلة الحوار والاتصال عن كثب مع موظفي البعثات الميدانية المشتركين في تنفيذ وتشغيل واستعمال نظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية وضمان نوعية الدعم الميداني، بما في ذلك وجود آلية لزيادة الإبلاغ عن المشاكل وتسويتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more