"الحوار وفي" - Translation from Arabic to English

    • dialogue and in
        
    • dialogue and the
        
    :: Support the logistic requirements for community participation in dialogue and in land policy formulation UN :: دعم الاحتياجات اللوجستيتة من أجل مشاركة المجتمعات المحلية في الحوار وفي صياغة السياسات المتعلقة بالأراضي
    We want to participate in the process of dialogue and in the actions taken, and we want to act together to implement ideas that have been jointly developed. UN نريد أن نشارك في عملية الحوار وفي الإجراءات المتخذة، ونريد أن نتصرف معا في تنفيذ أفكار وضعت على نحو مشترك.
    Responding to the second question from Switzerland, she said that in cases of suspected violation of the rights of human rights defenders, the Committee consistently raised the issue during the dialogue and in its concluding observations. UN وردت على السؤال الثاني الذي طرحته سويسرا، فقالت إن اللجنة، في حالات الشك بانتهاك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، تثير المسألة على الدوام أثناء الحوار وفي ملاحظاتها الختامية.
    We salute the United Nations for its timely involvement in fostering dialogue and in supporting the authorities of the affected countries as they endeavour to respond to the needs of their people in an emergency situation. UN وإننا نحيي الأمم المتحدة على انخراطها الحسن التوقيت في رعاية الحوار وفي دعم سلطات البلدان المعنية في سعيها إلى تلبية احتياجات شعوبها في تلك الأحوال الطارئة.
    The Secretariat was also requested to continue including the permanent missions in the dialogue and the collection of data from national authorities. UN كما طُلب إلى الأمانة أن تواصل إشراك البعثات الدائمة في الحوار وفي جمع البيانات من السلطات الوطنية.
    However, as indicated during the dialogue and in the reports, the authorities in The Bahamas, particularly the Courts, are willing and able to hear such cases, if any cases are brought. UN غير أن السلطات في جزر البهاما، ولا سيما المحاكم، مستعدة، كما بُيِّن ذلك خلال الحوار وفي التقارير، للنظر في هذه القضايا إذا ما عُرضت عليها وقادرة على أن تفعل ذلك.
    I believe that I am conveying the view of the Open-ended Working Group when I point out that it is necessary to continue working in that direction in an atmosphere of dialogue and in the climate of understanding created this year. UN وأعتقد أنني أعبر عن رأي الفريق العامل المفتوح باب العضوية عندما أشير إلى ضرورة مواصلة العمل في ذلك الاتجاه في جو من الحوار وفي مناخ التفاهم الذي تمت تهيئته في هذا العام.
    Egypt has had successful ongoing experience in that regard, working in cooperation with a number of development partners. We would be happy to share our experience in detail during the deliberations of this High-level dialogue and in the framework of the implementation of the Monterrey Consensus. UN ولمصر في هذا المجال تجربة ناجحة مع عدد من شركائنا في التنمية يسعدنا أن نستعرضها بشكل أكثر تفصيلا في سياق أعمال الحوار وفي إطار متابعة تنفيذ توافق مونتيري.
    (b) Support the logistic requirements for community participation in dialogue and in land policy formulation; UN (ب) دعم الاحتياجات اللوجستية للمشاركة المجتمعية في الحوار وفي صياغة السياسات المتعلقة بالأراضي؛
    The Representative considers this process of consultation with displacement-affected communities to be an essential element in securing a long-lasting solution and urges the Government to ensure that IDPs themselves are also engaged in this dialogue and in the development of a national strategy on durable solutions that takes into consideration their needs and intentions. UN ويرى الممثل أن عملية التشاور هذه مع المجتمعات المتأثرة بالتهجير تشكل عنصراً أساسياً في تأمين حل مستديم، ويحث الحكومة على ضمان إشراك المشردين داخلياً أنفسهم في هذا الحوار وفي وضع استراتيجية وطنية بشأن الحلول الدائمة تأخذ في الاعتبار احتياجاتهم ونواياهم.
    53. In her oral update, the Independent Expert encouraged all the country's communities and progressive forces to become involved in the dialogue and in reconciliation at the national and local levels. UN 53- وشجعت الخبيرة المستقلة، في تقريرها الشفوي، إشراك جميع المجتمعات المحلية والقوات الحية للبلد في الحوار وفي تحقيق المصالحة على الصعيدين المحلي والوطني.
    24. If no reply is sent despite the reminders, the Committee shall make reference to this lack of collaboration during the dialogue and in the next concluding observations adopted for the State party ( " The Committee regrets that the State party did not provide any report/reply to the letter sent to the State party dated [XXXX] under the follow-up procedure to concluding observations. " ). UN 24- وإذا لم يرد أي رد رغم رسائل التذكير، تشير اللجنة إلى حالة عدم التعاون هذه أثناء الحوار وفي الملاحظات الختامية التالية المعتمدة فيما يتعلق بالدولة الطرف ( " تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي تقرير/رد بشأن الرسالة الموجّهة إليها في [XXXX] بموجب إجراء متابعة الملاحظات الختامية " ).
    The lesson to be learned from these past 10 years is that there must be a collective effort to eliminate terrorism as an inhuman practice, to eliminate as well the economic, social, political, cultural, ideological and religious factors that fuel it, and to promote a world that is more open, more tolerant, more respectful and more willing to engage in dialogue and in the recognition of human dignity. UN الدرس الذي يجب تعلمه من السنوات العشر الماضية هذه هو أنه لا بد من جهد جماعي للقضاء على الإرهاب باعتباره ممارسة لاإنسانية، وللقضاء أيضا على العوامل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية والعقائدية والدينية التي تغذيه، وللنهوض بعالم أكثر انفتاحا وأكثر تسامحا، وأكثر سلاما وأكثر رغبة في الانخراط في الحوار وفي الاعتراف بالكرامة الإنسانية.
    However, it was not enough to provide legal and social protection for women, they must also be enabled to play a role in the promotion of peace and dialogue and the settlement of social conflicts. UN بيد أن حماية المرأة قضائيا واجتماعيا لا تكفي، بل ينبغي أيضا تمكينها من القيام بدورها في تعزيز السلام وفي الحوار وفي تسوية المنازعات الاجتماعية.
    (d) Number of countries participating in the dialogue and the preparation of knowledge-based development reports UN (د) عدد البلدان المشاركة في الحوار وفي إعداد تقارير عن التنمية القائمة على المعرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more