"الحياة الأسرية والعمل" - Translation from Arabic to English

    • family life and work
        
    • family and work life
        
    • family and working life
        
    • family life and business
        
    The Programme also contained measures in the areas of reconciliation of family life and work and women's career advancement. UN وقالت إن البرنامج يتضمن أيضا تدابير في مجالات المصالحة في الحياة الأسرية والعمل والنهوض بالتقدم الوظيفي للنساء.
    Furthermore, a Government bill on tax relief for household services with the aim of making it easier for women and men to combine family life and work was adopted by the Riksdag in spring 2007. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد البرلمان السويدي في ربيع عام 2007 مشروع قانون حكومي بشأن الإعفاء الضريبي بالنسبة للخدمات المنزلية بغية تسهيل الأمور بالنسبة للرجال وللنساء من أجل الجمع بين الحياة الأسرية والعمل.
    The Government cooperated with relevant stakeholders to convince enterprises of the economic benefits of measures enabling workers to reconcile family life and work. UN وقد تعاونت الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين في إقناع المؤسسات بالفوائد الاقتصادية التي تنطوي عليها التدابير التي تُمكِّن العمال من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    Norway has implemented various policies to allow people the possibility of combining family and work life. UN وطبقت النرويج عدة سياسات لإتاحة إمكانية الجمع بين الحياة الأسرية والعمل.
    Two central issues were the reconciliation of family and working life and labour market structures. Social attitudes to parenthood were also important. UN وثمة قضيتان محوريتان هما التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل وبين هياكل سوق العمالة كما كان من الأهمية أيضاً المواقف الاجتماعية إزاء الوالدية.
    The Government cooperated with relevant stakeholders to convince enterprises of the economic benefits of measures enabling workers to reconcile family life and work. UN وقد تعاونت الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين في إقناع المؤسسات بالفوائد الاقتصادية التي تنطوي عليها التدابير التي تُمكِّن العمال من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    This project has resulted in more discussion in the society on the importance of flexible working time to make it possible for employees, both women and men, to strike a balance between the family life and work. UN وأسفر هذا المشروع عن مزيد من النقاش في المجتمع حول أهمية ساعات العمل المرنة من أجل تمكين العاملين، المرأة والرجل على السواء، من إقامة التوازن بين الحياة الأسرية والعمل.
    The existence of a family and children is often associated with the woman's traditional role at home and employers often fear problems that may arise when women try to reconcile their family life and work. UN وكثيرا ما يربط وجود أسرة وأطفال بدور المرأة التقليدي في المنزل، كما أن أرباب العمل غالبا ما يخشون أن تنشأ مشاكل عندما تحاول المرأة التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    Measures are aimed at supporting work activity of the carers which would enable them to enjoy relative economic independence, while at the same time providing for the care of persons dependent on care by others so as to create a better balance between the family life and work. UN وتهدف التدابير إلى دعم أنشطة العمل التي يقوم بها القائمون بالرعاية التي تمكنهم من الاستمتاع بالاستقلال الاقتصادي النسبي، بينما تراعي في نفس الوقت الأشخاص الذين يعتمدون على رعاية الآخرين من أجل خلق توازن أفضل بين الحياة الأسرية والعمل.
    366. With regard to the reconciliation of family life and work (and motherhood), reference is made to: UN 366- وفي ما يتعلق بالتوفيق بين الحياة الأسرية والعمل (والأمومة) يشار إلى ما يلي:
    Consolidation of family life and work UN 11-4 الجمع بين الحياة الأسرية والعمل
    To implement these measures, Royal Decree No. 125/2001 of 16 November was adopted to regulate the Act on the reconciliation of family life and work. UN ومن أجل تنفيذ هذه التدابير، اعتمد المرسوم الملكي رقم 125/2001 المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر لتنظيم القانون المتعلق بالتوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    9. The authorities had commissioned from the research institute, Prognos an analysis of the economic benefits to companies of enabling women to reconcile family life and work. UN 9 - وأوضحت أن السلطات كلفت هيئة معنية بالأسرة " بروغنوس Prognos " من معهد البحوث، بإجراء تحليل للمزايا الاقتصادية المقدمة للشركات التي تعمل على تمكين المرأة من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    The " Demetra " project, for which the lead partner of Associazione IRENE was the Chamber of Commerce of Milan, aimed at countering discrimination and gender inequality at work by promoting a policy that sought to strike a balance between family life and work. UN ويهدف مشروع ديميترا، الذي تشترك فيه مع المنظمة الغرفة التجارية بميلان بوصفها الشريك الرئيسي، إلى مكافحة التمييز وعدم المساواة بين الجنسين في العمل، عن طريق تشجيع سياسة تهدف إلى التوصل إلى توازن بين الحياة الأسرية والعمل.
    The document on Costa Rica's national gender equality and equity policy published in 2007 takes note of some advances in the work being done by public institutions to take on a portion of the childcare responsibilities that generate tension between family life and work. UN والوثيقة المتعلقة بالسياسة العامة الوطنية لكوستاريكا بشأن المساواة والعدل بين الجنسين التي نُشرت في عام 2007 تلاحظ بعض التقدم المحرز في العمل الذي تؤديه المؤسسات الحكومية لتحمل جزء من مسؤوليات رعاية الأطفال التي تسبب تعارضاً بين الحياة الأسرية والعمل.
    6. The Committee notes with appreciation the new Act on Maternity, Paternity and Parental Leave which reconciles family life and work, provides for time for parents to devote to their children, and promotes the sharing of parental responsibilities and gender equality in the labour market. UN 6- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالقانون الجديد لإجازة الأمومة والأبوة والوالدين، الذي يوفّق بين الحياة الأسرية والعمل . وينص على منح الآباء وقتاً يخصصونه لأطفالهم ويُعزّز تقاسم المسؤوليات الأبوية والمساواة بين الجنسين في أسواق العمل.
    Flexible working arrangements to balance family and work life UN ترتيبات عمل مرنة لوحدات توازن بين الحياة الأسرية والعمل
    Reconciliation of family and work life UN التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل
    208. The reconciliation of family and working life continues to face significant barriers and deficiencies in the Slovak Republic The most frequently implemented and used measure for reconciling work and family life is flexible working time. UN 208 - وما زال التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل يواجه عقبات وأوجه قصور كبيرة في الجمهورية السلوفاكية. وأكثر التدابير تطبيقا واستخداما للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية هو وقت العمل المرن.
    The Employment Relations (Flexible Working Arrangements) Amendment Act 2007 came into force on 1 July 2008 and aims to foster dialogue and better relationships in the workplace, to increase carers' participation in employment by offering flexible working opportunities, and to assist carers to balance family and working life. UN 83 - بدأ سريان قانون تعديل علاقات العمل (ترتيبات عمل مرنة) لعام 2007 في 1 تموز/يوليه 2008، ويهدف إلى تعزيز الحوار وتحسين العلاقات في مكان العمل بغية زيادة مشاركة مقدمي الرعاية في العمل عن طريق تقديم فرص عمل مرنة ومساعدتهم على تحقيق التوازن بين الحياة الأسرية والعمل.
    None of the women included in the LASMSB publication named problems in reconciling family life and business as an obstacle to start a business. UN على أن أياً من النساء المدرجة أسماؤهن في منشور الوكالة الليتوانية المذكورة لم تذكر أنها واجهت مشاكل في التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل باعتبار ذلك عقبة تحول دون بدء عمل تجاري معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more