"الحياة الأسرية والمهنية" - Translation from Arabic to English

    • family and professional life
        
    • family and work life
        
    • family and working life
        
    • family and working lives
        
    • professional and family life
        
    The aim of the project was to promote joint responsibility of women and men in the family and professional life and a partnership model in the performance of parental and household duties; UN وكان هدف المشروع أيضاً تعزيز المسؤولية المشتركة بين المرأة والرجل في الحياة الأسرية والمهنية والترويج لنموذج للشراكة في أداء الواجبات الأبوية والمنزلية؛
    Reconciliation of family and professional life UN التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية
    * " flexicurity " interventions in enterprises to encourage reconciliation of family and professional life. UN تدخلات لـ " مرونة الأمن " في المؤسسات للتشجيع على التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية.
    Some major areas addressed in those documents are: reconciling family and work life and improving the living conditions of vulnerable families, such as large low-income families, single parent families, jobless households, or families affected by domestic violence, alcoholism or sex abuse. UN ومن بعض المجالات الرئيسية التي تناولتها تلك الوثائق: التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية وتحسين مستويات معيشة الأسر الضعيفة، مثل الأسر الكبيرة المنخفضة الدخل أو الأسر وحيدة الوالد، أو الأسر المعيشية التي ليست لها وظائف، أو الأسر المنكوبة بالعنف المنزلي أو إدمان الكحول أو الإيذاء الجنسي.
    18. The Law of 19 May 2003 amended the general statute of civil servants by introducing measures to promote the reconciliation of family and working life: UN 18 - والقانون المؤرخ 19 أيار/مايو 2003 قد عمد إلى تعديل المركز العام للموظفين، حيث أدخل من التدابير ما من شأنه أن يشجع على المواءمة بين الحياة الأسرية والمهنية:
    The Offices would be responsible for improving the coordination of public and private business hours with the rhythms of family and working lives. UN وسوف يكلف هذا المكتب بتحسين التنسيق بين مواعيد العمل في الإدارات والمؤسسات التجارية وإيقاع الحياة الأسرية والمهنية.
    74. Greece has in place several policy initiatives to balance family and professional life. UN 74 - ونفذت اليونان عدة مبادرات لسياسات ترمي إلى الموازنة بين الحياة الأسرية والمهنية.
    The Project " Network of social solidarity for the reconciliation of family and professional life " by DP " Zefksi " . UN مشروع " شبكة التضامن الاجتماعي للتوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية " الذي نفذته الشراكة الإنمائية " زفكسي " .
    35. Under the new regime of parental leave, which came into force in May 2009, the social protection was strengthened in conjunction with the promotion of reconciliation between family and professional life. UN 35 - وفي إطار النظام الجديد للإجازة الوالدية، الذي دخل حيز النفاذ في أيار/ مايو 2009، عُزّزت الحماية الاجتماعية، مع تعزيز إمكانية التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية.
    232. In the framework of developing new forms of employment organization, social partners have annexed to the 2008 - 2009 NGCLC a framework-agreement on teleworking, the promotion of which is anticipated to contribute to the harmonization of family and professional life and the strengthening of women's employability. UN 232- وفي إطار استحداث أشكال جديدة من تنظيم العمالة ضم الشركاء الاجتماعيون إلى عقد العمل الجماعي الوطني للفترة 2008-2009 اتفاقاً إطارياً بشأن العمل عن بعد من المتوقع أن يسهم الترويج له في تحقيق التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية وتعزيز إمكانية توظيف المرأة.
    The basic goal was the reconciliation between family and professional life for men and women through: the provision of counselling and support services to employees who are responsible for dependent members, the removal of stereotypes on gender roles within the family and the promotion of new standards for labour organization aiming at the reconciliation of target groups' family and professional lives. UN وكان الهدف الأساسي منه هو التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية للرجال والنساء من خلال ما يلي: توفير خدمات المشورة والدعم للموظفين المعيلين، والقضاء على الصور النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين داخل الأسرة والترويج لمعايير جديدة في تنظيم العمالة بهدف التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية للفئات المستهدفة.
    165. Under the new regime of parental leaves, which came into force on 1st May, 2009 (Decree-Law n.º 91/2009 further amended and Decree-Law 89/2009), the social protection was strengthened in conjunction with the promotion of reconciliation between family and professional life. UN ١٦٥ - وفي إطار النظام الجديد لإجازة الوالدية، الذي دخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2009، (المرسوم - القانون رقم 91/2009 الذي جرى تعديله في وقت لاحق بالمرسوم - القانون 89/2009)، عُزِّزت الحماية الاجتماعية مع تشجيع إمكانية التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية.
    The programme focuses thematically on matters concerned with equal pay (2001), the balanced participation of men and women in both family and professional life (2002), the balanced participation of women and men in the decision-making process (2003) and the changing gender roles and stereotypes (2004). UN ويركز البرنامج موضوعاته على أمور تتعلق بالأجر المتساوي (2001)، والمشاركة المتوازنة للرجل والمرأة في كل من الحياة الأسرية والمهنية (2002)، والمشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في عملية اتخاذ القرار (2003) والأدوار المتغيرة وأنماط الجنسين (2004).
    In addition, measures have been elaborated enabling to find in-house and external social services to non-working members of the household unable to reconcile family and professional life because of dependants - a person with disability (whether a child or an adult) or an elderly unable to look after himself or herself, to avail of such services and return to the labour market. UN يضاف إلى ذلك أن الترتيبات قد اتُخذت بما يمكِّن من العثور على الخدمات الاجتماعية التي تقدم في المنزل والخدمات الاجتماعية الخارجية لأعضاء الأسرة المعيشية غير العاملين وغير القادرين على التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية بسبب المعالين - كأن يكون ذلك شخصا معوقا (طفلا كان أم راشدا) أو شخصا مسنا غير قادر على العناية بنفسه أو الإفادة من هذه الخدمات والعودة إلى سوق العمل.
    The report further indicates (para. 232) that in the framework of developing new forms of employment organization, social partners have annexed to the 2008 - 2009 National General Collective Labour Contract a framework agreement on teleworking, the promotion of which is anticipated to contribute to the harmonization of family and professional life and the strengthening of women's employability. UN ويذكر التقرير أيضاً (الفقرة 232) أن الشركاء الاجتماعيين اتفقوا، في إطار استحداث أشكال جديدة من تنظيم العمل، على أن يلحقوا بعقد العمل الجماعي الوطني للفترة 2008-2009 اتفاقاً إطارياً بشأن العمل عن بُعد الذي يتوقع أن يسهم، في حال الترويج له، في التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية وتعزيز إمكانية توظيف المرأة.
    Norway has for a long time had an active women's movement setting the agenda for women's economic participation. This has been the background for the designing of structures and reforms that allow women and men to combine family and work life and to share parental responsibilities. UN وكان لدى النرويج لوقت طويل حركة نسائية نشطة حددت جدول أعمال المشاركة الاقتصادية للمرأة وشكل هذا خلفية لتصميم الهياكل والإصلاحات مما مكن النساء والرجال من الجمع بين الحياة الأسرية والمهنية واقتسام مسؤوليات رعاية الأطفال.
    Policy approaches include ensuring women have development and career opportunities, promoting equal pay, enhancing the compatibility of family and work life, fostering employment subject to social insurance contributions and providing a secure livelihood instead of insecure or atypical work, improving control over working hours (of mothers and fathers) and improving corporate culture towards, inter alia, more flexible working hours. UN وتشمل النُّهج المتبعة على صعيد السياسات ضمان توافر فرص التنمية والعمل للمرأة وتعزيز المساواة في الأجور وتحسين مستوى التوافق بين الحياة الأسرية والمهنية وتشجيع قطاع العمل رهناً بمساهمات الضمان الاجتماعي وتوفير مصدر رزق مضمون عِوض العمل غير المضمون أو غير النموذجي وتعزيز مراقبة ساعات عمل (الأمهات والآباء) وتطوير ثقافة الشركات في اتجاه اعتماد جملة إجراءات منها ساعات عمل أكثر مرونة.
    In addition, in collaboration with local communities, it launched in 2008 a campaign in rural areas aimed at informing and sensitizing people, in particular women, on relevant issues, including the gender pay gap and the reconciliation of family and working life. UN وبالتعاون مع البلديات المحلية، أطلقت هذه اللجنة الفرعية في عام 2008 حملة في المناطق الريفية تهدف إلى تثقيف وتوعية الناس، وبخاصة النساء، بشأن القضايا ذات الصلة، بما فيها التفاوت في الأجور بين الجنسين والتوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية.
    17. The report describes the Law of 19 May 2003 which introduced measures to promote the reconciliation of family and working life (para. 18). UN 17 - ويشير التقرير إلى قانون 19 أيار/مايو 2003 الذي استحدث تدابير من شأنها أن تشجع على المواءمة بين الحياة الأسرية والمهنية (الفقرة 18).
    Various reports were produced, offering a number of practical proposals. Notable in this context was the creation of Offices for the harmonization of working life and family life in all towns with more than 20,000 inhabitants. These offices are responsible for ensuring that the working hours of public agencies and private companies are coordinated more effectively with people's family and working lives. UN وأعدت عدة تقارير طرحت اقتراحات عملية (لاسيما اقتراح بأن ينشأ في كل مجتمع محلي يربو عدد سكانه على 000 20 نسمة مكتب معني بالتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية مكلف بالمواءمة على نحو أفضل بين ساعات العمل في الإدارات الحكومية والشركات وإيقاع الحياة الأسرية والمهنية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more