The members of the group sought to identify the elements indispensable to human life, which could not be called into question under any circumstances. | UN | وجَدّ أعضاء الفريق في تحديد عناصر الحياة الإنسانية التي لا غنى عنها والتي لا يمكن وضعها موضع شك بأي حال من الأحوال. |
This commerce in human life generates billions of dollars each year, much of which is used to finance organized crime. | UN | وهذه التجارة في الحياة الإنسانية تدر بلايين الدولارات في كل سنة، والكثير منها يستخدم في تمويل الجريمة المنظمة. |
Incredibly, the value of property has been elevated by this twisted process over the value of human life. | UN | ومن غير المعقول أن يتم بهذه العملية الملتوية إعلاء قيمة الملكية العقارية على قيمة الحياة الإنسانية. |
Human Values are understood to be attitudes, norms and behaviours which represent the highest expression of human life. | UN | يفهم من القيم الإنسانية على أنها اتجاهات ومعايير وأنواع سلوك تمثل أسمى تعبير عن الحياة الإنسانية. |
Plus the Arab religion doesn't value human life the way we do. | Open Subtitles | إضافة إلى أنّ دين العرب لا يقدّر الحياة الإنسانية مثلما نفعل. |
Together, we will continue to combat AIDS for the sake of dignity and human life. | UN | وسوف نواصل معاً كفاحنا ضد الإيدز، من أجل كرامة الحياة الإنسانية. |
We are betting on the universalization of security based on respect for human rights as an unwavering commitment and on dignifying human life. | UN | نراهن على عالمية الأمن القائم على احترام حقوق الإنسان بوصفه التزاما ثابتا، وعلى تعزيز كرامة الحياة الإنسانية. |
Furthermore, they contribute to respect for human life and the observance of all human rights and fundamental freedoms. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تساهم في احترام الحياة الإنسانية والتقيد بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The first one is that this is not a discussion between those who cherish the dignity of human life and those who do not. | UN | وأولها أن هذه ليست مناقشة بين من يرعون كرامة الحياة الإنسانية ومن لا يرعونها. |
We must clearly and unequivocally acknowledge that climate change is synonymous with a deterioration of conditions for human life on Earth. | UN | وعلينا أن نسلِّم بوضوح وبصورة لا لبس فيها بأن تغير المناخ يواكب تدهور ظروف الحياة الإنسانية على الأرض. |
Indeed, tolerance and coexistence among religions is a prerequisite for human life and coexistence among human beings. | UN | فالتسامح والتعايش بين الأديان ضرورة تقتضيها الحياة الإنسانية والتعايش المشترك بين البشر على كوكبنا. |
human life is a gift of the Almighty. | UN | إن الحياة الإنسانية هبة من الله العلي القدير. |
human life is also interrelated with economy. | UN | وهناك أيضا ترابط بين الحياة الإنسانية والاقتصاد. |
Worse still, the carnage of daily killings is an affront to the sanctity of human life. | UN | والأدهى من ذلك، أن المجزرة اليومية تمثل اعتداء على حرمة الحياة الإنسانية. |
Respect for human life and human dignity are at the core of the protection afforded under international human rights law. | UN | ويدخل احترام الحياة الإنسانية وكرامة الإنسان في صلب الحماية التي توفر بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
SPUC aims to promote the protection of innocent human life, in law, from fertilisation until natural death. | UN | تهدف جمعية حماية الجنين إلى تعزيز حماية الحياة الإنسانية البريئة، بموجب القانون من الإخصاب حتى حدوث الموت الطبيعي. |
All must therefore learn to give due respect to each other and to each other's view of human life. | UN | لذا، يجب على الجميع أن يتعلموا كيف يولي أحدهم الاحترام اللازم للآخر، لوجهة نظره في الحياة الإنسانية. |
And finally, those lessons are crucial today because, once again, we are witnessing a violent assault on the fundamental principle of the sanctity of human life. | UN | وأخيرا هذه الدروس حاسمة اليوم لأننا نشهد مرة أخرى هجوما عنيفا على مبدأ حرمة الحياة الإنسانية. |
It has now become a major socioeconomic and psychological crisis, affecting all aspects of human life. | UN | وأصبح الوباء الآن أزمة اجتماعية واقتصادية ونفسية كبرى، يؤثر على جميع نواحي الحياة الإنسانية. |
Natural phenomena like El Niño and La Niña have had a lasting impact on human life. | UN | وقد كان للظواهر الطبيعية من قبيل إلنينيو ولانينيا أثر دائم على الحياة الإنسانية. |
The desire to save human lives is part of all cultures, and without a doubt it is this highest goal that we are seeking to attain. | UN | فالرغبة في الحفاظ على الحياة الإنسانية هي جزء من كافة الثقافات، ولا شك إن ذلك هو الهدف الأسمى الذي نصبو إلى تحقيقه. |
The problem with the acceptance of such products is that they are too often taken as a product merely for entertainment, rather than seen as profound elements of human living. | UN | وتكمن مشكلة قبول هذا النتاج في أنه يُفهم في أغلب الأحوال على أنه مجرد نتاج ترفيهي المقصد بدلاً من أن يُعتبر عنصراً عميق البعد من عناصر الحياة الإنسانية. |