"الحياة الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • normal life
        
    • normalcy
        
    • normality
        
    • normal living
        
    • natural life
        
    • normal lives
        
    • natural living
        
    • normal functioning
        
    • ordinary life
        
    • of life
        
    • real life
        
    • regular life
        
    Israel saw the ceasefire as an opportunity for civilians on both sides to return to normal life. UN ورأت إسرائيل في وقف إطلاق النار فرصة للمدنيين من كلا الجانبين للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    A whole generation of Afghans has no experience of normal life or of education in any form. UN إن جيلا كاملا من اﻷفغانيين لم يعرف الحياة الطبيعية أو التعليم بأي شكل أو صورة.
    normal life has been interrupted in Sderot, where there was no electricity for several hours today following the attack. UN فقد توقف مسار الحياة الطبيعية في سديروت، حيث انقطع التيار الكهربائي اليوم لعدة ساعات على إثر الهجوم.
    So afraid to let go of this world that tethers you to any sort of normalcy and reality. Open Subtitles وتشعر به في أشدّ الخوف من ترك هذا العالم الذي يربطك بشيء من الحياة الطبيعية والواقعية
    The Iranian authorities argue that priority is given to the rehabilitation of juvenile offenders and the return of children to normalcy and society. UN وتقول السلطات الإيرانية إن الأولوية تمنح لتأهيل الجناة الأحداث وإعادة الأطفال إلى الحياة الطبيعية والمجتمع.
    Additionally, it noted that the country had been faced with an ethnic conflict and that great efforts had been required to restore normality. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن البلد يعاني من الصراعات العرقية وأنه لا بد من بذل جهود جبارة لاستعادة الحياة الطبيعية.
    Only by working together will we be able to bring this region back to normal life fully. UN ولن نتمكن من إعادة الحياة الطبيعية تماما إلى هذه المنطقة إلا بالعمل معا.
    In the words of the Secretary-General, science has shown that normal life is fully possible for most people living in areas affected by the Chernobyl disaster. UN وكما قال الأمين العام، فإن العلم قد أثبت أن الحياة الطبيعية ممكنة تماما لمعظم الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    The reconstruction of Gaza and a return to normal life were out of the question until Israel lifted the blockade. UN وإلى أن ترفعَ إسرائيل الحصارَ الذي تفرضه على غزة لن يكون ممكنا إعادةُ بناء غزة ولا عودة الحياة الطبيعية إليها.
    The Chadian Government has signed an agreement with UNICEF that makes it possible to reintegrate children released from the army into normal life. UN ووقعت الحكومة التشادية بروتوكولاً مع اليونيسيف يتيح إعادة إدماج الأطفال المسرحين من الجيش في الحياة الطبيعية.
    In response, the trade unions have threatened general strikes, which could bring normal life in the canton to a standstill. UN وردا على ذلك، هددت النقابات بالإضراب العام، الأمر الذي قد يشلّ الحياة الطبيعية في الكانتون.
    The Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia have great interest in ensuring normal life and work to all their citizens. UN وتهتم جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اهتماما بالغا بكفالة الحياة الطبيعية والعمل لمواطنيهما جميعا.
    We must help them to find their way back to a normal life. UN ويجب أن نساعدهم لكي يجدوا سبيلهم من جديد إلى الحياة الطبيعية.
    In this regard, the Special Rapporteur welcomes the efforts made by the Government with a view to restoring a normal life in Jaffna. UN ويرحب المقرر الخاص في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الحكومة ﻹعادة الحياة الطبيعية إلى جفنا.
    The establishment of the home makes it possible to provide them with the conditions for the most normal life possible for them. UN وإقامة البيت تجعل من الممكن أن توفر لهم ظروف الحياة الطبيعية إلى أقصى حد ممكن.
    In some cases the fighting between these gangs has produced clashes that have endangered normal life. UN وفي بعض الحالات، أسفر القتال بين هذه العصابات عن صدامات عرضت للخطر الحياة الطبيعية.
    During this period of working towards normalcy in Libya, we call for a cessation of hostilities and an end to the NATO aerial bombardment. UN وأثناء فترة العمل نحو استعادة الحياة الطبيعية في ليبيا، نطالب بوقف الأعمال القتالية وبإنهاء القصف الجوي من جانب منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Many countries are struggling to maintain a minimal level of normalcy. UN وتجاهد الكثير من البلدان من أجل المحافظة على أدنى قدر ممكن من الحياة الطبيعية.
    Action must be taken to ensure the return of normalcy to the lives of Eritrea's people and the people of the region. UN ويجب اتخاذ إجراءات لضمان عودة الحياة الطبيعية لسكان إريتريا ولشعوب المنطقة.
    In its wake, terrorism brings death, the injury of the innocent and a disruption of normality within societies, and gives rise to cries for counteraction and revenge. UN فالإرهاب يجلب الموت وإصابة الأبرياء وإرباك الحياة الطبيعية في المجتمعات ويثير الصيحات المنادية بالرد والانتقام.
    It is also the right to normal living conditions in the country of residence. UN بل هو أيضاً الحق في ظروف الحياة الطبيعية في بلد اﻹقامة.
    I will see that you spend the rest of your natural life rotting in a cell. Open Subtitles وسوف نرى أن لقضاء ما تبقى من الحياة الطبيعية الخاصة بك المتعفنة في خلية.
    you mean you get them so addicted to red that it's impossible for them to lead normal lives ever again. Open Subtitles يعني أنك تحصل عليها حتى مدمن على الأحمر أنه من المستحيل بالنسبة لهم لقيادة الحياة الطبيعية مرة أخرى.
    They included habitat restoration, surveys of natural living resources and capacity-building for both Government and civil society institutions. UN وقد شملت هذه المشاريع ترميم الموائل ومسح موارد الحياة الطبيعية وبناء قدرات المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Since so many schools and school materials had been destroyed in the series of natural disasters that had struck the country, she would appreciate a progress report on the efforts to return to normal functioning. UN وبما أن كثيرا من المدارس والمواد التعليمية تم تدميرها في سلسلة الكوارث الطبيعية التي ضربت البلد، فإنها تود الحصول على تقرير مرحلي عن الجهود المبذولة من أجل العودة إلى الحياة الطبيعية.
    You make an effort to appear conventional, but I know, Watson, you share my love of all that is bizarre and outside the humdrum routine of ordinary life. Open Subtitles تبذلين جهدا لتبدي تقليدية لكني اعلم, واتسون, انك تشاركينني في حب كل ما هو غريب و خارج عن روتين الحياة الطبيعية
    Our responsibility towards future generations is particularly acute where protection of the natural sources of life is concerned. UN إن مسؤوليتنا إزاء اﻷجيال المقبلة كبيرة بوجه خاص حين يكون اﻷمر متعلقا بحماية موارد الحياة الطبيعية.
    Something that's as indispensable to movies as it is to real life. Open Subtitles شيء لا يستغنى عنه في الأفلام كما في الحياة الطبيعية
    Because I'm coaching you, and also for regular life reasons. Open Subtitles لإنني ادربك وايضاً من اجل اسباب الحياة الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more