The report also notes that warring parties must recognize the neutral and impartial nature of humanitarian action. | UN | ويلاحظ التقرير أيضاً أن على الأطراف المتحاربة أن تعترف بالطابع الحيادي وغير المنحاز للعمل الإنساني. |
Denmark would like to emphasize its firm neutral position in relation to this conflict. | UN | وتود الدانمرك أن تؤكد موقفها الحيادي القاطع فيما يتصل بهذا الصراع. |
Such operations were no longer neutral and had even become a party to the conflict. | UN | ومن ثم فقدت هذه العمليات طابعها الحيادي وربما أصبحت طرفا في النزاع. |
The impartial, voluntary and multilateral nature of United Nations humanitarian assistance is highly valued by both countries. | UN | ويقدر البلدان تقديرا بالغا الطابع الحيادي والتطوعي والمتعدد الأطراف للمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
The Republic of Djibouti refutes Eritrea's unfounded accusations and once again reaffirms its position of neutrality, as well as its willingness and availability to contribute to the search for a negotiated settlement of the conflict. | UN | وترفض جمهورية جيبوتي الاتهامات التي لا أساس لها الصادرة عن إريتريا وتكرر مرة أخرى تأكيد موقفها الحيادي وكذلك رغبتها واستعدادها للمساهمة في البحث عن تسوية لهذا النزاع عن طريق التفاوض. |
If so, that neutral fact needs to be declared, and a new stimulus may then emerge for the development of the law. | UN | فإذا كان اﻷمر كذلك ينبغي إعلان الطابع الحيادي ويمكن بروز حافز جديد لتطور القانون. |
7. We would like to once again reaffirm the continued neutral stance maintained by Pakistan in the intra-Afghan rivalries. | UN | ٧ - ونود مرة أخرى أن نؤكد من جديد استمرار موقف باكستان الحيادي إزاء الخصومات بين اﻷفغان. |
I know that you have to be the neutral shrink, but, you know, this is a relationship... | Open Subtitles | أعلم أنّ عليكَ أن تكون الطبيب الحيادي لكن، كما تعلم، هذه علاقة بطريقةٍ ما، أليست كذلك؟ |
OK, now throw it in neutral. | Open Subtitles | حسنا, الآن ضعي علبة التروس على الوضع الحيادي |
An illustration of the Venezuelan State's neutral position towards religious beliefs is that of the educational establishments supported by the State. | UN | وبغية ابراز الوضع الحيادي الذي اتخذته الدولة الفنزويلية تجاه المعتقد الديني، يمكننا ذكر مثال تشغيل المؤسسات التربوية المدعومة من الدولة. |
neutral Democratic Party of Cambodia | UN | حزب كمبوديا الديمقراطي الحيادي |
22. In the long run, the medium scenario is based on the neutral assumption that all countries will converge to replacement-level fertility and will therefore tend towards a stabilization of their populations. | UN | 22 - وفي الأجل الطويل، يقوم السيناريو المتوسط على الافتراض الحيادي المتمثل في أن جميع البلدان ستلتقي عند معدل خصوبة مستوى الإحلال، ولذلك ستنحو نحو حدوث استقرار لعدد سكانها. |
This impartial and reconciliation role would ensure a political, integrated and delivery-oriented approach. | UN | وسيكفل هذا الدور الحيادي والتصالحي اتباع نهج سياسي متكامل وموجه نحو الإنجاز. |
It would be imperative therefore to obtain assurances from Chadian rebel groups that they would recognize the impartial character of a United Nations presence. | UN | ومن الأساسي إذن الحصول على تأكيدات من الجماعات التشادية المتمردة بأنها ستقر بالطابع الحيادي لوجود الأمم المتحدة. |
In all likelihood, such an impartial appreciation will reveal a need to stand up to the challenges of the twenty-first century. | UN | ففي كل الأحوال، سيكشف مثل هذا التقييم الحيادي عن ضرورة التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين. |
Any nationalization proposals should, in the view of the Committee, preserve the impartial nature of United Nations peacekeeping presences. | UN | وينبغي، في رأي اللجنة، أن تحافظ أي اقتراحات لتحويل وظائف إلى وظائف وطنية على الطابع الحيادي لكيانات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Continuous efforts must be made to strengthen the impartial, equitable and non-discriminatory nature of the international non-proliferation regime on the basis of universal participation and democratic decision-making. | UN | ولا بد من بذل جهود متواصلة لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار من حيث طابعه الحيادي غير التمييزي والمراعي للمساواة، استنادا إلى عالمية المشاركة ومع الأخذ بالديمقراطية سبيلا لصنع القرار. |
His Government would prefer direct dialogue, rather than communicating through a draft resolution which represented an attempt to bring political pressure on Turkmenistan and its position of neutrality. | UN | وأن حكومة بلده تفضل الحوار المباشر بدلا من الاتصال عبر مشروع قرار يمثل محاولة لممارسة ضغط سياسي على تركمانستان ومركزها الحيادي. |
As the President of Georgia had stated recently, peace-keeping operations should not be replaced by appeasement of aggressors or the restoration of trampled rights by the neutrality of international observation. | UN | وقال إنه ينبغي، كما صرح رئيس جمهورية جورجيا مؤخرا، ألا يستعاض عن عمليات حفظ السلام باسترضاء المعتدين أو بإعادة حقوق ممسوخة بسبب الموقف الحيادي للمراقبة الدولية. |
However, this provocation will not deter us from our steadfast path of neutrality towards the Afghan people and the unity of Afghanistan or from non-interference in Afghanistan's internal affairs or our abiding friendship and brotherhood with the Afghan nation. | UN | بيد أن هذا الاستفزاز لن يحيدنا عن مسارنا الحيادي الثابت نحو الشعب اﻷفغاني ووحدة أفغانستان، أو عن عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، ولن يؤثر على صداقتنا وأخوتنا الدائمة مع الدولة اﻷفغانية. |
11. Despite operating within the status-neutral framework of the United Nations, EULEX is perceived by some Kosovo Serb leaders as supporting the interests of the Kosovo authorities. | UN | 11 - وبالرغم من العمل في الإطار الحيادي للأمم المتحدة، ينظر بعض قادة صرب كوسوفو إلى بعثة الاتحاد الأوروبي بأنها تدعم مصالح سلطات كوسوفو. |