"الحيازة المشروعة" - Translation from Arabic to English

    • legitimate tenure
        
    • tenure that are legitimate
        
    Business enterprises should act with due diligence to avoid infringing on the human rights and legitimate tenure rights of others. UN ويتعيّن على الشركات التجارية التصرف بالعناية الواجبة لتفادي انتهاك حقوق الإنسان وحقوق الحيازة المشروعة الخاصة بالآخرين.
    Business enterprises should identify and assess any actual or potential impacts on human rights and legitimate tenure rights in which they may be involved. UN كما يتعين على هذه الشركات تحديد أية آثار فعلية أو محتملة على حقوق الإنسان وحقوق الحيازة المشروعة تكون قد تسببت بها وتقييمها.
    To this end, categories of legitimate tenure rights should be clearly defined and publicized, through a transparent process, and in accordance with national law. UN ولهذه الغاية، ينبغي تحديد فئات حقوق الحيازة المشروعة بشكل واضح، ونشرها، من خلال عملية شفافة ووفقاً للقانون الوطني.
    States should ensure that existing legitimate tenure rights are not compromised by such investments. UN كما يجب على الدول أن تحرص على ألا تهدّد هذه الاستثمارات حقوق الحيازة المشروعة القائمة.
    The ultimate objective is to ensure that legislation and a wide range of practices and policies are available and effective to recognize, record and protect all forms of tenure that are legitimate under international human rights law, on par with one another, and protect holders of those tenure rights equally. UN والغاية هي الحرص على توفر التشريعات وكثير من الممارسات والسياسات وفعاليتها من أجل الاعتراف بكل أشكال الحيازة المشروعة في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان وتسجيلها وحمايتها على قدم المساواة، وحماية أصحاب حقوق الحيازة تلك بالتساوي.
    During and after conflicts States should respect applicable international humanitarian law related to legitimate tenure rights. UN كذلك، يتعيّن على الدول، خلال النزاعات وبعدها، أن تحترم القانون الإنساني الدولي المرعي والمتصل بحقوق الحيازة المشروعة.
    legitimate tenure rights of refugees and displaced persons should be recognized, respected and protected. UN ويجب الإقرار بحقوق الحيازة المشروعة الخاصة باللاجئين والمهجرين، واحترامها، وحمايتها.
    1. Recognize and respect all legitimate tenure right holders and their rights. UN 1 - الاعتراف بجميع أصحاب حقوق الحيازة المشروعة وبحقوقهم، واحترامهم.
    2. Safeguard legitimate tenure rights against threats and infringements. UN 2 - صون حقوق الحيازة المشروعة من التهديدات والانتهاكات.
    3. Promote and facilitate the enjoyment of legitimate tenure rights. UN 3 - تعزيز وتسهيل التمتع بحقوق الحيازة المشروعة.
    4. Provide access to justice to deal with infringements of legitimate tenure rights. UN 4 - توفير إمكانية الوصول إلى العدالة لمعالجة التعديات على حقوق الحيازة المشروعة.
    3.2 Non-State actors including business enterprises have a responsibility to respect human rights and legitimate tenure rights. UN 3-2 تتحمل الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك الشركات التجارية، مسؤولية احترام حقوق الإنسان وحقوق الحيازة المشروعة.
    They should include appropriate risk management systems to prevent and address adverse impacts on human rights and legitimate tenure rights. UN كما عليها اعتماد نظم ملائمة لإدارة المخاطر من أجل الحدّ من الآثار السلبية على حقوق الإنسان وحقوق الحيازة المشروعة ومعالجتها.
    States, in accordance with their international obligations, should provide access to effective judicial remedies for negative impacts on human rights and legitimate tenure rights by business enterprises. UN كذلك واستناداً إلى التزاماتها الدولية، ينبغي أن توفّر الدول سبل انتصاف قضائية فعلية لمعالجة الآثار السلبية على حقوق الإنسان وحقوق الحيازة المشروعة التي تتسبب بها الشركات التجارية.
    Such investments should be made working in partnership with relevant levels of government and local holders of tenure rights to land, fisheries and forests, respecting their legitimate tenure rights. UN وينبغي تفعيل تلك الاستثمارات من خلال شراكات مع المستويات الحكومية ذات الصلة ومع أصحاب حقوق حيازة الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات على الصعيد المحلي، بما يحترم حقوقهم في الحيازة المشروعة.
    Information on legitimate tenure rights should be collected for areas that could be affected through a process consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines. UN كما يجب جمع المعلومات عن حقوق الحيازة المشروعة للمناطق التي يمكن أن تتأثر بالكوارث، بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    25.4 When conflicts arise, States and other parties should strive to respect and protect existing legitimate tenure rights and guarantee that these are not extinguished by other parties. UN 25-4 لدى نشوء نزاعات، ينبغي للدول والأطراف الأخرى أن تسعى إلى احترام وحماية حقوق الحيازة المشروعة القائمة، وأن تضمن عدم إبطالها من جانب أطراف آخرين.
    They should take reasonable measures to identify, record and respect legitimate tenure right holders and their rights, whether formally recorded or not; to refrain from infringement of tenure rights of others; and to meet the duties associated with tenure rights. UN كما يتوجّب عليها أن تتخذ تدابير معقولة لتحديد وتسجيل واحترام أصحاب حقوق الحيازة المشروعة وحقوقهم، سواء كانت مسجلة أو غير مسجلة رسمياً؛ والامتناع عن التعدي على حقوق حيازة الآخرين؛ والوفاء بالواجبات المصاحبة لحقوق الحيازة.
    Where transnational corporations are involved, their home States have roles to play in assisting both those corporations and host States to ensure that businesses are not involved in abuse of human rights and legitimate tenure rights. UN وحين تكون الشركات المعنية شركات عبر وطنية، يتعين على الدول التي تنتمي إليها أن تضطّلع بدور في مساعدة الشركات والدول المضيفة على ضمان عدم ضلوع الشركات في أي انتهاك لحقوق الإنسان وحقوق الحيازة المشروعة.
    States should take additional steps to protect against abuses of human rights and legitimate tenure rights by business enterprises that are owned or controlled by the State, or that receive substantial support and service from State agencies. UN وكذلك، من شأن الدول أن تتّخذ خطوات إضافية للحماية من انتهاكات حقوق الإنسان وحقوق الحيازة المشروعة من جانب الشركات التي تمتلكها الدولة المعنية، أو تسيطر عليها، أو التي تتلقى دعماً وخدمات هامة من وكالات حكومية.
    60. Given that tenure can take a variety of forms and that States must ensure security of tenure to all, irrespective of tenure type, what are States' obligations with respect to ensuring that all forms of tenure that are legitimate under international human rights law are protected equally? Guidance is incomplete in this regard. UN 60- ونظراً إلى أن الحيازة قد تتخذ أشكالاً شتى، وأن على الدول أن تضمن أمن الحيازة للجميع، بقطع النظر عن نوع الحيازة، فما هي واجبات الدول المتعلقة بتحقيق المساواة في حماية جميع أشكال الحيازة المشروعة في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان؟ والتوجيهات ناقصة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more