"الحيدة" - Translation from Arabic to English

    • impartiality
        
    • neutrality
        
    • impartial
        
    • too one-sided and
        
    A depositary could not plead its duty of impartiality in order to play the simple role of intermediary. UN وأنه لا يمكنه أن يتنصل من واجبه في التزام الحيدة من أجل القيام ببساطة بدور الوسيط.
    We are convinced that in rendering an advisory opinion on the merits of the question, the Court will uphold its usual standards of impartiality and professionalism. UN ولدينا اقتناع بأن المحكمة في إصدارها فتوى بشأن موضوع القضية سوف تتمسك بمعاييرها المعتادة من الحيدة والمهنية.
    Most importantly, the Court must uphold the highest standards of impartiality, integrity and fairness. UN والأهم من كل ذلك يجب أن ترفع المحكمة لواء أعلى معايير الحيدة والنزاهة والعدالة.
    Chief among these is the absence of proper neutrality on the part of individuals and institutions closely involved with law enforcement. UN ويأتي في مقدمة تلك الاتجاهات انعدام الحيدة من جانب الأفراد والمؤسسات التي لها صلة وثيقة بإنفاذ القانون.
    In such endeavours, the principles of neutrality and non-interference should also be respected. UN وفي هذه المساعي ينبغي أيضاً احترام مبادئ الحيدة وعدم التدخل.
    The experience of the last decade has clearly indicated the need to constantly reaffirm the fundamental principles of humanitarian action, notably its neutral and impartial characteristics. UN وقد أوضحت خبرة العقد المنصرم بجلاء، ضرورة التأكيد المستمر لمبادئ العمل الإنساني، وأهمها خصائص الحيدة والنزاهة.
    Such impartiality and independence were observed in the case of Thomas Lubanga Dyilo, where Trial Chamber I issued a stay of proceedings and ordered the unconditional release of Mr. Lubanga, subject to appellate proceedings. UN وروعيت هذه الحيدة وهذا الاستقلال في قضية توماس لوبانغا دييلو، حيث أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمرا بوقف الإجراءات وأمرت بإطلاق سراح السيد لوبانغا دون شروط، رهنا بما تسفر عنه إجراءات الاستئناف.
    The process must be carried out with impartiality and must include all social sectors and political preferences. UN ومن الواجب أن تنفذ هذه العملية في إطار من الحيدة وأن تشمل كافة القطاعات الاجتماعية والتفضيلات السياسية.
    61. To ensure impartiality and transparency, the amendment shall provide for the creation of a higher committee to supervise the elections, with full judicial oversight of the process. UN ولضمان الحيدة والشفافية سينص التعديل على إنشاء لجنة عليا للإشراف على الانتخابات، مع الإشراف القضائي الكامل على العملية.
    It had been politicization, double standards and a lack of impartiality that had called into question the credibility of the Commission on Human Rights. UN ومما أثار الشكوك حول موثوقية لجنة حقوق الإنسان، التسييس وازدواج المعايير وتقصي الحيدة.
    Biased statements not only ran counter to the Agency's mandate and violated the principle of impartiality but also harmed its ability to fulfil its humanitarian functions. UN فهذه البيانات المنحازة تتناقض مع ولاية الوكالة بل وتنتهك مبدأ الحيدة وتضر أيضا بقدرتها على أداء وظائفها الإنسانية.
    Reaffirming also the importance of the principles of neutrality, humanity and impartiality for the provision of humanitarian assistance, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا على أهمية مبادئ الحيدة والإنسانية والنزاهة لدى تقديم المساعدة الإنسانية،
    Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity and impartiality for the provision of humanitarian assistance, UN وإذ يعترف بأهمية مبادئ الحيدة والإنسانية والنزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية،
    The author has not demonstrated that the impartiality of the court could not be raised in an application for Special Leave to Appeal. UN ولم يُثبت صاحب البلاغ أنه لا يمكن إثارة مسألة الحيدة في طلب إذن خاص بالاستئناف.
    The draft articles proposed were succinct and characterized by clear logic and impartiality. UN أما مشاريع المواد المقترحة فهي تتسم بالدقة فضلاً عن وضوح المنطق وتوخّي الحيدة.
    In order to uphold full impartiality, fair trial and due process, a large variety of rules and regulations has to be implemented and respected. UN فلضمان الحيدة التامة والمحاكمة العادلة ومراعاة اﻷصول الواجبة يتعين تطبيق واحترام مجموعة متنوعة من القواعد واﻷنظمة.
    Among other things, we note that Judge Cassese deemed it necessary to devote particular attention to the question of impartiality in the work of the Tribunal. UN ونشيــر، من جملــة أمــور، إلى أن القاضــي كاسيسي رأى أن من الضروري تكريس انتبــاه خاص لمسألــة الحيدة في عمل المحكمة.
    neutrality in an increasingly politically sensitive area UN :: الحيدة في مجال يتزايد حساسية من الناحية السياسية
    The principle of humanity stood as the cornerstone of the protection of persons in international law, while the principle of neutrality referred to the apolitical nature of action taken in disaster response. UN وما زال مبدأ الإنسانية يشكل حجر الأساس لحماية الأشخاص في إطار القانون الدولي بينما يشير مبدأ الحيدة إلى الطابع غير السياسي للإجراءات المتخذة ضمن إطار الاستجابة في حالات الكوارث.
    It is axiomatic that the Tribunal, a judicial organ, is absolutely impartial. UN من البديهي أن المحكمة بوصفها جهازا قضائيا تلتزم الحيدة المطلقة.
    It is our view that the Secretary of State's right of disallowance and power of Orders in Council are too one-sided and subject to arbitrary decision. UN ونعتقد أن حق الرفض وسلطة إصدار الأوامر المخولين لوزير الخارجية في المجلس أمر لا يكفل الحيدة ويمكن أن تترتب عليه قرارات تعسفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more