"الحيرة" - Translation from Arabic to English

    • confusion
        
    • confused
        
    • uncertainty
        
    • confusing
        
    • dilemma
        
    • perplexing
        
    • puzzling
        
    • puzzled
        
    • perplexed
        
    • uncertainties
        
    • stumped
        
    • distraction
        
    • baffling
        
    • perplexity
        
    • bewilderment
        
    Although investments in information technology have sky-rocketed, there is often confusion about the value of information and knowledge. UN ورغم ازدياد الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات زيادة فلكية، توجد غالبا حالة من الحيرة بشأن قيمة المعلومات والمعارف.
    A process whereby just one individual has primary responsibility for communicating with support staff would make for less confusion. UN ووجود عملية يكون فيها فرد واحد فقط مضطلعا بالمسؤولية الأساسية عن الاتصال مع موظف الدعم من شأنه أن يحد من الحيرة.
    So I am a bit confused about a proposal in writing to address the issue of improving the Commission's working methods. UN وأنا أشعر بشيء من الحيرة إزاء اقتراح سيقدم في صورة خطية يتناول موضوع تحسين أساليب عمل الهيئة.
    Even when you want it more than anything, it turns into this spiral of uncertainty and pain and you bury a part of yourself. Open Subtitles حتى عندما تريده أكثر من أي شيء إنه يتحول إلى هذا اللولب من الحيرة و الألم و كأنك تدفن جزءً من نفسك
    The contemporary world is complex, confusing and unpredictable. UN العالم الحديث معقد ويبعث على الحيرة ولا يمكن توقع ماذا سيحدث فيه.
    And if anything, the Queen's dilemma at the heart of it all is only more acute. Open Subtitles ولم يحدث سوى أن الحيرة في قلب الملكة باتت أشد
    The Commission’s strategic choices and ideological approaches are in fact quite perplexing. UN وفي الواقع أن الاختيارات الاستراتيجية والتوجهات اﻹيديولوجية للجنة القانون الدولي تبعث على الحيرة.
    The confusion, reflected in the variety of statements from the officials most closely involved, speaks for itself. UN وهذه الحيرة التي تتجلى في بيانات مختلفة أدلى بها مسؤولون ذوو صلة وثيقة بالأمر، تكشف نفسها بنفسها.
    Gender mainstreaming, by creating a vision of gender equality as everybody's business with little increase in technical support or training, has created widespread confusion about the need for and value of technical expertise. UN :: نتيجة لتعميم المنظور الجنساني، بخلق رؤية للمساواة بين الجنسين على أنها شأن يهم كل إنسان دون زيادة تذكر في الدعم التقني أو التدريب، شاعت الحيرة بشأن ضرورة الخبرة التقنية وقيمتها.
    And I think that once people come out of the fog of confusion or an issue, or initial uncertainty on an issue, and realistically appreciate it at some level, the threat, and they're informed of what the best action is to deal with it, Open Subtitles وأظن أنه فور خروج الناس من غمامة الحيرة وعدم تولية الأمر أهمية والتقدير الحقّ لهذا التهديد
    The look of confusion is most amusing. Open Subtitles نظرة الحيرة التي تبدو عليهم هي الأكثر تسليةً
    That comment confuses me, but I'm going to disregard it'cause confusion's kind of my comfort zone, right? Open Subtitles هذا التعليق يحيرني، ولكني سأنساه لأن الحيرة هي منطقتي الآمنة، صحيح؟
    I'm so confused, and not just because of the sports analogy. Open Subtitles إني في غاية الحيرة وليس فقط بسبب التناظر الرياضي.
    When you saw Jae Hee, did you get confused about who's pretty, for a moment? Open Subtitles هل انتابتك الحيرة للحظة عندما رأيت جاى هى ايهم اجمل ؟
    How confused and tortured and out of control that whole thing was? Open Subtitles مقدار الحيرة والتعذيب والفوضى التي كانت عليها الأمور؟
    This uncertainty and the authorities' refusal to divulge any information is a cause of profound and continuing anguish. UN وتسبب لها الحيرة ورفض السلطات تقديم معلومات معاناة بالغة ومستمرة.
    The continuing uncertainty surrounding the swing space building was therefore perplexing. UN لذا، فإن الشك الذي لا يزال يكتنف مسألة مبنى الإيواء المؤقت يبعث على الحيرة.
    uncertainty regarding a future retrial and sentencing appeared to weigh most heavily upon him. UN وعلى ما يبدو، فقد كانت الحيرة التي تنتابه بشأن إعادة محاكمته والحكم عليه مستقبلاً من أكثر الأمور التي تثقل كاهله.
    Lawyer Hisham Nasser pointed out that the Israeli decision was confusing because the exact location of the land to be confiscated was not indicated. UN وأشار المحامي هشام ناصر إلى أن القرار الاسرائيلي يثير الحيرة ﻷنه لا يبين الموقع الدقيق لﻷرض المقرر مصادرتها.
    This situation has created a dilemma since these countries are also classified as Article 5 countries, and therefore eligible for obtaining support. UN وقد خلق هذا الوضع نوعا من الحيرة حيث تصنف هذه البلدان أيضا بأنها من البلدان التي تنطبق عليها المادة 5، وتكون بالتالي مؤهلة للحصول على الدعم.
    While it may, of course, decide to do so in the future, the reasons for evading the question are puzzling. UN ومع أنه يمكنها بالطبع أن تقوم بذلك في المستقبل، فإن الأسباب التي دفعتها إلى تجنب هذا السؤال تدعو إلى الحيرة.
    However, we were somewhat puzzled by some of the reports that went to regional groups about our position on this document. UN على أننا نشعر بشيء من الحيرة إزاء بعض المعلومات التي قدمت إلى المجموعات الإقليمية بشأن موقفنا من هذه الوثيقة.
    He was perplexed to note that that requirement could be interpreted as causing offence, and was not prepared to endorse its deletion. UN وقال إن الحيرة تساوره لملاحظة أن هذا الاقتضاء يمكن تأويله بأنه يشكل إهانة، وهو غير مستعد لتأييد حذفه.
    The New Zealand and Australian delegations would feel much more confident about interpreting and facing the uncertainties evident in their anguish if our multilateral institutions were working well. UN وكان الوفدان الأسترالي والنيوزيلندي سيشعران بثقة أقوى كثيراً في تفسير ومواجهة تلك الحيرة الصارخة في جزعهم لو كانت مؤسساتنا متعددة الأطراف تعمل على ما يرام.
    The whole Christy Ultimate Power thing has got me kind of stumped. Open Subtitles كل هذا كرستي وهذه القوة الغير محدودة في نهاية المطاف أحدثت لي شيء من الحيرة
    You see me twice a year, stay until you're bored to distraction. Open Subtitles أنت تراني مرّتين في السنة إبق حتى تمل من الحيرة
    These requests, and the particular manner in which they have been coached, are baffling indeed. UN إن هذه الطلبات، والطريقة المعينة التي أعدت بها، تثير الحيرة في الواقع.
    And a... an enduring perplexity about existence? [chuckles] Well, I guess there are some romances built on worse, right? Open Subtitles الحيرة الدائمة بشأن الوجود ؟ حسنا , أعتقد بأن بعض الرومنسية بنيُت على أسوأ , صحيح ؟
    It's like all these different emotions, from excitement to bewilderment, to what do we do? Open Subtitles كل هذه المشاعر من الإنفعال الى الحيرة ماذا علينا ان نفعل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more