Time and again, we see that the humanitarian space is being limited and not respected. | UN | ونحن نرى بصورة متكررة أن الحيز الإنساني يجري تقييده ولا يحظى بالاحترام. |
Second, the overcrowding of the humanitarian space in high profile emergencies. | UN | ثانياً، اكتظاظ الحيز الإنساني في حالات الطوارئ البارزة جداً. |
Preserve humanitarian space in integrated missions | UN | المحافظة على الحيز الإنساني في البعثات المتكاملة |
It must also be understood that humanitarian action depends upon humanitarian space. | UN | ويجب أيضا أن يكون من المفهوم أن العمل الإنساني يعتمد على الحيز الإنساني. |
This demonstrates the continued dangers that aid workers face when humanitarian space is under threat. | UN | ويبين ذلك الأخطار المستمرة التي يواجهها عمال المساعدة الإنسانية عندما يكون الحيز الإنساني مهدداً. |
There will be a significant and widespread shrinking of humanitarian space, with regular suspension of UNRWA services. | UN | وسيشهد الحيز الإنساني تقلصا كبيرا واسع النطاق يتكرر معه تعليق خدمات الأونروا. |
It is essential to maintain and expand humanitarian space by preventing undue manipulation of such organizations or interference with the assistance programmes they implement. | UN | ومن الجوهري الحفاظ على الحيز الإنساني وتوسيع نطاقه عن طريق منع الاستغلال غير المبرر لهذه المنظمات أو التدخل فيما تنفذه من برامج مساعدة. |
The Mission will place the highest priority on coordinating humanitarian assistance in a manner that does everything possible to ensure the humanitarian space required to provide assistance to all those in need. | UN | وستعطي البعثة الأولوية العليا لتنسيق المساعدة الإنسانية بحيث تقوم بكل شيء ممكن لضمان الحيز الإنساني اللازم لتقديم المساعدة إلى كل المحتاجين. |
The Mission will continue to place the highest priority upon coordinating humanitarian assistance in a manner that does everything possible to ensure the humanitarian space required to provide assistance to all those in need. | UN | وستستمر البعثة في إيلاء أولوية عليا لتنسيق المساعدات الإنسانية بما يكفل بذل قصارى الجهد لحماية الحيز الإنساني الضروري لتقديم المساعدة لجميع من يحتاجون إليها. |
There is also a need to educate and convince military actors in Afghanistan of the importance of humanitarian principles and the need for the promotion of humanitarian space. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تثقيف وإقناع الجهات الفاعلة العسكرية في أفغانستان بأهمية المبادئ الإنسانية وبضرورة تعزيز الحيز الإنساني. |
Certain mechanisms, such as the concept of humanitarian space and the establishment of relief corridors, allow for the receiving State to provide a limited geographical consent to humanitarian assistance. | UN | وبعض الآليات، من قبيل مفهوم الحيز الإنساني وإنشاء ممرات غوثية، تتيح للدولة المتلقية للمساعدة إبداء موافقة محدودة جغرافيا على المساعدة الإنسانية. |
A humanitarian space in the context of disaster relief serves as a compromise for the receiving State by allowing it to provide a geographically limited consent rather than a broad grant of consent to deliver humanitarian assistance. | UN | ويعد الحيز الإنساني في سياق الإغاثة في حالات الكوارث حلا توفيقيا للدولة المتلقية للمساعدة يتيح لها إبداء موافقة محدودة جغرافيا بدل موافقة واسعة على تقديم المساعدة الإنسانية. |
The role of the military in humanitarian operations and the overcrowding of humanitarian space in high profile emergencies are two developments over the past year that UNHCR is striving to come to grips with. | UN | وإن دور القوات العسكرية في العمليات العسكرية، واكتظاظ الحيز الإنساني في حالات الطوارئ البارزة جداً، هما تطوران حدثا خلال العام الماضي وتسعى المفوضية للتصدي لهما. |
Effective coordination with NGO partners will need to be provided in order to avoid the adverse effects of competition, especially in high profile emergencies where humanitarian space can be overcrowded. | UN | وسيتعين توفير التنسيق الفعال مع المنظمات غير الحكومية الشريكة من أجل تجنب الآثار السلبية للمنافسة، لا سيما في حالات الطوارئ البارزة جداً التي يمكن فيها أن يصبح الحيز الإنساني مكتظاً. |
45. The humanitarian situation during the reporting period was characterized by a steady erosion of the humanitarian space in some important areas of operations. | UN | 45 - اتسمت الحالة الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتآكل مطرد في الحيز الإنساني في بعض المناطق الهامة التي تنفذ فيها العمليات. |
Migration, increasing levels of urbanization, the proliferation of humanitarian actors and increasing restrictions on humanitarian space make the task of responding to humanitarian needs even more complex. | UN | فالهجرة وزيادة مستويات التوسع الحضري وانتشار الجهات الفعالة الإنسانية وازدياد القيود المفروضة على الحيز الإنساني تجعل مهمة الاستجابة للاحتياجات الإنسانية أكثر تعقيدا. |
17. PDES has undertaken a variety of projects that are clustered around the theme of humanitarian space. | UN | 17- اضطلعت الدائرة بمجموعة متنوعة من المشاريع التي تدور حول موضوع الحيز الإنساني. |
These include a global review of UNHCR's experience in safeguarding humanitarian space, an analysis of UNHCR's engagement with Integrated United Nations Missions and a case study of humanitarian space challenges in Somalia. | UN | وتشمل هذه المشاريع استعراضاً شاملاً لتجربة المفوضية في الحفاظ على الحيز الإنساني، وتحليلاً لمشاركة المفوضية مع بعثات الأمم المتحدة المتكاملة ودراسة إفرادية لتحديات الحيز الإنساني في الصومال. |
At the same time, it was worrying to see that armed conflict was often conducted with utter disregard for the civilian population and that humanitarian space was shrinking in many countries. | UN | ومما يبعث على القلق بنفس الدرجة أن النزاعات المسلحة تدور غالبا دون أدنى اعتبار للسكان المدنيين، وأن الحيز الإنساني ينكمش باطراد. |
Along with other Inter-Agency Standing Committee organizations, the Office has also embarked on various initiatives aimed at addressing the problem of shrinking humanitarian space. | UN | وإلى جانب منظمات أخرى في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، شرعت المفوضية أيضاً في اتخاذ مختلف المبادرات الرامية إلى معالجة مشكلة الحيز الإنساني الآخذ في التقلص. |