"الحيز البديل" - Translation from Arabic to English

    • swing space
        
    • swing-space
        
    That Building will act as swing space for the Conference Building functions for two years during the renovation of the Conference Building. UN وسيكون ذلك المبنى بمثابة الحيز البديل لوظائف مبنى المؤتمرات لمدة عامين خلال عملية تجديد مبنى المؤتمرات.
    Once the relocation of conferences and meetings and Secretariat offices to the planned swing space is completed, actual on-site construction could start in the Headquarters complex. UN ومتى تم نقل المؤتمرات والاجتماعات ومكاتب الأمانة العامة إلى الحيز البديل المعتزم الانتقال إليه، يمكن أن يبدأ التشييد الموضعي الفعلي في مجمع المقر.
    Two large conference rooms in the swing space will be combined to replace the General Assembly Hall. UN وستُجمَّع غرفتان كبيرتان للمؤتمرات في الحيز البديل للاستعاضة عن القاعة الرئيسية للجمعية العامة.
    In other words, after their temporary relocation to swing space buildings, all staff members must return to their refurbished premises. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يرجع جميع الموظفين إلى أماكن عملهم التي جرى تجديدها بعد انتقالهم مؤقتا إلى مباني الحيز البديل.
    It hoped to report on the matter of swing space to the General Assembly during the second part of its resumed session. UN ومن المأمول أن تقدم المنظمة تقريرا عن موضوع الحيز البديل إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة.
    In that connection, he asked the Secretariat for a categorical assurance that the plans and financial requirements of the project's design phase would remain unaltered regardless of the swing space option selected. UN وفي هذا الصدد، فإنه يلتمس من الأمانة العامة تأكيدا قاطعا بأن الخطط والاحتياجات المالية لمرحلة التصميم الهندسي من المشروع ستظل بلا تغيير بصرف النظر عن خيار الحيز البديل الذي يحظى بالقبول.
    The Committee sought clarification as to the size of the swing space building. UN وقد طلبت اللجنة إيضاحات بشأن مساحة مبنى الحيز البديل.
    However, the availability of swing space would reduce the baseline refurbishment cost by approximately $103 million. UN غير أن توافر الحيز البديل من شأنه أن يخفض من تكلفة الإصلاح الأساسية بمبلغ يناهز 103 ملايين دولار.
    In the final column, contingency use of $41,794,000 is included in the construction figure, and contingency use of $66,016,000 is included in the swing space fit-out and rental figure. UN وفي العمود الأخير، أدرج في رقم التشييد مخصص الطوارئ المستخدم البالغ 000 794 41 دولار، وأدرج استعمال مخصص طوارئ قدره 000 016 66 دولار في الرقم الخاص بتهيئة وإيجار الحيز البديل.
    13. The implementation options differ mainly in terms of the required extent and location of the swing space. UN 13 - وتختلف خيارات التنفيذ أساسا من حيث ما يلزم من نطاق الحيز البديل وموقعه.
    The required exterior swing space would add significant costs to this option, which would not be offset by a reduction in construction costs; UN فتأمين وجود الحيز البديل اللازم خارج المبنى من شأنه أن يضيف إلى هذا الخيار تكاليف كبيرة لا يمكن مقابلتها بانخفاض في تكاليف البناء؛
    (i) The medium-term option would balance the advantages and savings of executing a majority of the construction works in logical groupings, and the limited swing space required to accommodate an estimated 1,000 staff members. UN ' 1` من شأن خيار التنفيذ على مراحل ضمن أجل متوسط أن يوازن بين مزايا ووفورات تنفيذ أغلبية أعمال البناء ضمن مجموعات منطقية وبين الحيز البديل المحدود المطلوب لاستيعاب نحو 000 1 من الموظفين.
    However, if the Mission were to express the desire to be included within the compound when construction is completed, it would be accommodated within the planned swing space mentioned in paragraph 6 above. UN غير أنه إذا أعربت البعثة عن رغبتها في أن تكون ضمن من سينقلون إلى داخل المجمع عند الانتهاء من تشييد المرافق، فسوف يجري إيواؤها في الحيز البديل المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه.
    In addition, phasing and swing space availability will influence the cost and duration of the project, the ability to control the risk of cost overruns, and the degree of disruption, inconvenience and dispersal required during refurbishment. UN وعلاوة على ذلك، سيؤثر توافر الحيز البديل والتنفيذ المرحلي في تكلفة المشروع ومدته، والقدرة على مراقبة احتمال تجاوز التكاليف للحدود المقررة، ودرجة التعطيل والإزعاج والتشتت الضرورية أثناء أعمال التجديد.
    The swing space requirement for conferences and meetings was to be met through the construction on site of one large conference room, one multi-purpose room and three mid-size meeting rooms. UN أما الوفاء بالحاجة إلى الحيز البديل المتعلق بالمؤتمرات والاجتماعات فيتحقق من خلال تشييد قاعة مؤتمرات واحدة كبيرة في عين المكان، فضلا عن قاعة واحدة متعددة الوظائف وثلاث غرف للاجتماعات متوسطة الحجم.
    swing space for the Secretariat was envisaged through leasing from UNDC, with options for commercial leasing or construction. UN وأما الحيز البديل للأمانة العامة فالمتوخى الحصول عليه عن طريق التأجير من شركة التعمير للأمم المتحدة، مع وجود خيارات التأجير التجاري أو التشييد.
    a Not refurbished: cost of demolition and replacement included in swing space. UN (أ) غير خاضع للتجديد: ترد تكلفة الهدم والاستبدال في الحيز البديل.
    That approach, while very attractive, was not seriously considered initially because of the substantial requirement for swing space for the General Assembly and Conference buildings, as well as the Secretariat building. UN وهي طريقة لم ينظر جديا فيها في بادئ الأمر رغم جاذبيتها الشديدة نظرا لكبر الحيز البديل الذي سيلزم للاستعاضة عن مباني الجمعية العامة والمؤتمرات، فضلا عن مبنى الأمانة العامة.
    The other approach advocated in the previous report was to carry out the planned refurbishment in an incremental manner, with a minimum of swing space requirements. UN وتتمثل الطريقة الثانية التي جرت الدعوة إليها في التقرير السابق في تنفيذ عمليات التجديد المعتزمة بصورة تدريجية، بحيث يكون الحيز البديل المطلوب في حده الأدنى.
    In the incremental second approach, a decision is needed for the construction of swing space for both the Secretariat and the General Assembly and Conference buildings. UN وفي النهج الثاني التزايدي، هناك حاجة إلى اتخاذ قرار بشأن بناء الحيز البديل لمبنيي الأمانة العامة والجمعية العامة والمؤتمرات.
    20. The European Union regretted the failure of the plans for the swing-space building, UNDC-5, which had significantly altered the complexion of the project. UN 20 - واستطردت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يأسف لفشل خطط مبنى الحيز البديل (المبنى رقم 5)، الذي غير الشكل العام للمشروع بدرجة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more