Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. | UN | ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية. |
Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. | UN | ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية. |
First, stabilization clauses, where they are used, should meet the twin objectives of ensuring investor protection and providing the required policy space for States to pursue bona fide human rights obligations. | UN | أولاً، ينبغي أن تحقق أحكام التثبيت، حيثما يجري استخدامها، الهدفين المتلازمين المتمثلين في حماية المستثمرين وتوفير الحيز السياساتي اللازم لوفاء الدول بالالتزامات المعقودة بحسن نية بخصوص حقوق الإنسان. |
It was emphasized that such policy space should not be constrained by ideological barriers. | UN | وشدد مشاركون على أن الحواجز الإيديولوجية ينبغي ألا تقيد الحيز السياساتي هذا. |
However, because of limited policy space and aid and policy conditionalities, the Washington Consensus continues to exert a strong influence on economic analysis and policymaking in the region. | UN | بيد أن توافق آراء واشنطن ما زال يؤثر تأثيرا قويا في التحليل الاقتصادي ورسم السياسات في المنطقة بسبب ضيق الحيز السياساتي ونقص المعونة والمشروطيات السياساتية. |
The G-77 and China call for the necessary policy space to promote development. | UN | وتدعو مجموعة الـ 77 والصين إلى إفساح المجال أمام الحيز السياساتي من أجل تعزيز التنمية. |
In this regard, we call for the revision of all rules within the world trading system that affect the policy space of developing countries. | UN | وندعو في هذا الصدد إلى مراجعة جميع قواعد النظام التجاري العالمي التي تؤثر في الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية. |
Developing countries should be given more policy space. | UN | وينبغي أن تُعطى البلدان النامية المزيد من الحيز السياساتي. |
Simply put, these measures significantly limit policy space for Governments in developing countries. | UN | وببساطة، فإن هذه التدابير تحد على نحو هام من الحيز السياساتي للحكومات في البلدان النامية. |
On the other hand, global rules need to be developed in a way that maintains the necessary policy space at the national level, within the limits of interdependence. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي وضع القواعد العالمية بطريقة تحفظ الحيز السياساتي اللازم على الصعيد الوطني، ضمن حدود الترابط. |
The appropriate degree of policy space was also seen as essential to orientating the Agreement towards development. | UN | كما اعتُبر القدر المناسب من الحيز السياساتي أمراً أساسياً لتوجيه الاتفاق في اتجاه التنمية. |
This has often constrained domestic policy space and adversely affected real activity. | UN | وقد قيّد ذلك في كثير من الأحيان الحيز السياساتي المحلي وخلّف آثارا ضارة على النشاط الفعلي. |
This, however, would require expanding policy space, which could enable the Palestinian Authority to implement such plans. | UN | بيد أن هذا سيتطلب توسيع الحيز السياساتي الذي يمكن أن يتيح للسلطة الفلسطينية تنفيذ مثل هذه الخطط. |
There are concerns that the adoption of the stringent EMU type of convergence criteria will limit the policy space that African countries have to address their current and emerging development challenges. | UN | وهناك مخاوف من أن يؤدي اعتماد النوع الصارم من معايير التقارب التي اعتمدها الاتحاد النقدي الأوروبي إلى تضييق الحيز السياساتي المتاح للبلدان الأفريقية لمواجهة تحديات التنمية الحالية والمستجدة. |
17.15 Respect each country's policy space and leadership to establish and implement policies for poverty eradication and sustainable development | UN | 17-15 احترام الحيز السياساتي والقيادة الخاصين بكل بلد لوضع وتنفيذ سياسات للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
86. Many delegations agreed that multilateral efforts were crucial to maintaining and enlarging policy space. | UN | 86 - واتفقت وفود عديدة على أن الجهود المتعددة الأطراف تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للحفاظ على الحيز السياساتي وتوسيعه. |
Striking the right balance between the benefits of international rules and the loss of policy space created a trade-off which, as one panellist emphasized, was for each government to evaluate. | UN | وأشارت هذه الوفود إلى أن إقامة التوازن السليم بين فوائد القواعد الدولية وفقدان الحيز السياساتي تُنشئ عملية مفاضلة يعود أمر تقييمها، كما أكد أحد أعضاء فريق النقاش، إلى كل حكومة من الحكومات. |
This was also true in the context of the post-2015 development agenda, where policy space was a fundamental variable for the definition of sustainable development goals. | UN | وهذا ينطبق أيضا في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 حيث يشكل الحيز السياساتي متغيرا من المتغيرات الأساسية بالنسبة لتعريف أهداف التنمية المستدامة. |
The international community needs to create an adequate international enabling environment and policy architecture that provides the policy space necessary to implement effective national sustainable development strategies. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي إيجاد بيئة دولية ملائمة وهيكل للسياسات يوفر الحيز السياساتي اللازم لتنفيذ استراتيجيات وطنية فعالة للتنمية المستدامة. |
Successful industrial policies would assist African countries to strengthen and sustain their policy space through higher and sustainable growth rates and tax revenue; | UN | ومن شأن السياسات الصناعية الناجحة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز الحيز السياساتي الخاص بها والحفاظ عليه من خلال الارتفاع المطرد لمعدلات النمو والإيرادات الضريبية؛ |
Moreover, there was a need for enhanced political space in order to promote the development of countries. | UN | وإضافة إلى ذلك لا بد من زيادة الحيز السياساتي لتعزيز تنمية البلدان. |