"الحيطة الواجبة" - Translation from Arabic to English

    • due diligence
        
    • due care
        
    • due prudence
        
    On the one hand, it was argued that it would fall within the due diligence of the nominating governments to ensure that their candidates are in good health. UN فمن جهة، قيل إن على الحكومات المرشِّحة أن تلتزم الحيطة الواجبة لضمان تمتع مرشحيها بصحة جيدة.
    As outlined above, exercising due diligence explicitly extends to the relationship with others, including when service providers enter into a contract with the State. UN وكما جاء أعلاه، تمتد ممارسة الحيطة الواجبة صراحة لتشمل العلاقة مع الآخرين، بما في ذلك لدى إبرام مقدمي الخدمات عقوداً مع الدولة.
    Therefore, they merit a similar level of due diligence as any other risk. UN لذلك فإنها تستحق نفس الدرجة من الحيطة الواجبة التي يستحقها أي خطر آخر.
    In the second, the company publicly misrepresents what it finds in its due diligence and that fact becomes known. UN أما في السيناريو الثاني، فإن الشركة تحّرف علانية ما تراه في الحيطة الواجبة وتتكشف هذه الحقيقة.
    Criminal liability was based on the principle that the companies had not taken due care to prevent the employees' culpable act in the selection or supervision of them. UN وتستند المسؤولية الجنائية إلى المبدأ القائل بأن الشركات المعنية لم تتخذ الحيطة الواجبة عند اختيار الموظفين أو الإشراف عليهم في منع الأفعال التي تستحق العقوبة.
    Customer due diligence: verification of client identity and record-keeping UN تحري الحيطة الواجبة تجاه العملاء: التحقق من هويات العملاء وحفظ سجلاتهم
    due diligence can help a company avoid complicity. UN إن الحيطة الواجبة من شأنها أن تساعد الشركة على تجنب التواطؤ.
    AI added that the authorities are failing to exercise due diligence to prevent, investigate and punish rape and other forms of sexual violence, and the perpetrators often escape prosecution and punishment by the state. UN وأضافت منظمة العفو الدولية أن السلطات لا تتخذ الحيطة الواجبة لمنع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وكثيراً ما يفلت مرتكبوه من مقاضاة الدولة لهم ومعاقبتهم.
    Had such due diligence been exercised and an intervenor application been made, there is no apparent reason why the Court would have refused the application, which would have been unprecedented. UN ولو اتُّخذت هذه الحيطة الواجبة ولو قُدّم طلب التدخل، لما كان هناك أي سبب يجعل المحكمة ترفض الدعوى، وإلا كان ذلك سابقة.
    :: to inspect and scrutinize necessary evidence and documents in carrying out customer due diligence. UN :: فحص وتمحيص الأدلة والمستندات اللازمة عند تحري الحيطة الواجبة تجاه العميل.
    Under the Customer due diligence procedures, banks prepare and record customers' profiles and financial transactions in respect of account opening, depositing, withdrawing and transferring of money. UN وبموجب إجراءات الحيطة الواجبة تجاه العملاء، تقوم المصارف بإعداد وتسجيل موجز من المعلومات عن العميل والمعاملات المالية المتعلقة بفتح حساب وإيداع أموال وسحبها وتحويلها.
    when an intermediary is not subject to due diligence standards equivalent to standards stated in this Decision. UN 2 - عندما لا يخضع الوسيط لمعايير الحيطة الواجبة المعادلة للمعايير المذكورة في هذا القرار.
    It would be of particular interest to know how Motorola's due diligence policy takes into account such allegations when Motorola next considers additional sales to the State of Israel. UN ومن المهم خاصة معرفة الكيفية التي تضع بها سياسة الحيطة الواجبة التي تأخذ بها موتورولا في الحسبان تلك الادعاءات عندما تنظر لاحقاً في بيع منتجات إضافية لدولة إسرائيل.
    In order to prevent enforced disappearances, States must act with due diligence in all cases of adoption. UN 19- يجب على الدول، لمنع حالات الاختفاء القسري، أن تعمل، لاتخاذ تدابير الحيطة الواجبة في جميع حالات التبني.
    Many Member States also had in place mechanisms to detect the flow of drug money into the financial system and enhanced due diligence measures when dealing with domestic and internationally politically exposed persons. UN ووضعت دول أعضاء عديدة أيضا آليات للكشف عن تدفقات الأموال المتأتية من المخدِّرات في النظام المالي وعززت تدابير الحيطة الواجبة عند التعامل مع الأشخاص المحليين والدوليين المعرضين سياسيا.
    Several delegates highlighted the usefulness of environmental reporting in situations where banks were conducting due diligence on the environmental impacts of proposed projects seeking capital. UN وسلط عدة مندوبين الضوء على فائدة الإبلاغ البيئي في الحالات التي تتوخى فيها المصارف الحيطة الواجبة إزاء الآثار البيئية للمشاريع المقترحة الباحثة عن رأس المال.
    The concept of due diligence was proposed and was found to be a useful starting point for companies as they sought to integrate respect for human rights into their practices. UN واقتُرح الأخذ بمفهوم الحيطة الواجبة وتبين أنه يمثل نقطة بداية مفيدة للشركات في سعيها إلى إدماج احترام حقوق الإنسان في ممارساتها.
    Participants then explored the scope and content of the due diligence required of companies when discharging their responsibility to respect human rights. UN واستكشف المشاركون بعد ذلك نطاق ومضمون الحيطة الواجبة المطلوبة من الشركات عند الاضطلاع بمسؤوليتها عن احترام حقوق الإنسان.
    The scope of human rights-related due diligence is determined by the context in which a company is operating, its activities, and the relationships associated with those activities. UN إن السياق الذي تعمل فيه الشركة وأنشطتها وعلاقاتها المرتبطة بتلك الأنشطة هو الذي يقرر نطاق الحيطة الواجبة فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    56. To discharge the responsibility to respect requires due diligence. UN 56- إن الوفاء بالمسؤولية عن احترام الحقوق يتطلب الحيطة الواجبة.
    OIOS maintains that there was lack of due care in using the Organization's resources, and highlights the potential for economy in the transportation of contingent-owned equipment without detriment to timely deployment. UN وتظل وجهة نظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية متمثلة في أن الحيطة الواجبة لم تراع في استخدام موارد المنظمة، مؤكدا وجود إمكانية للتوفـير في نقل المعدات المملوكة للوحدات، دونما إلحاق ضرر بإتمام عملية النشر في الوقت المحدد.
    LDCs need to sustain and intensify their efforts to improve debt management capabilities and to enter into new borrowing commitments with due prudence; UN وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى إدامة وتكثيف جهودها الرامية إلى تحسين قدرتها على إدارة الديون واتخاذ الحيطة الواجبة عند عقد التزامات اقتراض جديدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more