"الخارجة عن القانون" - Translation from Arabic to English

    • outlaw
        
    • Illegal
        
    • extralegal
        
    • the lawless
        
    • outlawed
        
    Safeguard the rights of women affected by violence by armed outlaw bands. UN :: ضمان حقوق المرأة المتضررة من عنف الجماعات المسلحة غير الشرعية الخارجة عن القانون.
    The deadly combination of outlaw regimes, terror networks and weapons of mass murder is a peril that cannot be ignored or wished away. UN إن المزيج المميت من الأنظمة الخارجة عن القانون وشبكات الإرهاب وأسلحة القتل الشامل خطر لا يمكن تجاهله أو التغاضي عنه.
    Which will be the first thing I outlaw. Open Subtitles الذي سيكون أول شيء أنا الخارجة عن القانون.
    Insecurity usually arises among the population when force is employed by foreign troops against Illegal groups. UN وعادة ما يظهر الشعور بانعدام الأمن لدى السكان عندما تستعمل القوات الأجنبية القوة ضد الجماعات الخارجة عن القانون.
    A source that I worked with back in the early aughts, he's a facilitator for extralegal intelligence operations. Open Subtitles مصدر سبق لي العمل معه في الماضي انه وسيط ومسهل لعمليات الاستخبارات الخارجة عن القانون
    Proposal 18: Redeploy police units to the lawless areas UN الاقتراح رقم 18: إعادة نشر وحدات الشرطة في المناطق الخارجة عن القانون
    outlawed armed groups were financing their operations by drug trafficking and kidnapping. UN وتمول المجموعات المسلحة الخارجة عن القانون عملياتها من خلال الاتجار بالمخدرات وعمليات الخطف.
    An alliance of noble and outlaw. Open Subtitles حلفاء في الأمور النبيلة والأمور الخارجة عن القانون
    Well, that sounds an awful lot like you want me to return to my outlaw ways. Open Subtitles هذا يبدوا كثير الشبه بأنك تريدين عودة أساليبي الخارجة عن القانون
    Grandpa's little outlaw! Come here, c'mon! C'mon! Open Subtitles صغيرتي الخارجة عن القانون تعالي، هيا هيا
    Most of us want peace, but a few outlaw bands could destroy everything we've worked for. Open Subtitles ولكن القليل من العصابات الخارجة عن القانون ستدمّر كل شيء عملنا من أجله
    outlaw regimes that possess nuclear, chemical and biological weapons and the means to deliver them would be able to use blackmail and create chaos in entire regions. UN إن الأنظمة الخارجة عن القانون التي تمتلك الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها سيكون بوسعها أن تستخدم الابتزاز وأن تتسبب في إحداث حالة من الفوضى في مناطق بكاملها.
    The Government was to ensure that no militias are present in areas surrounding camps for internally displaced persons and was to start immediately the disarmament of the Janjaweed and other armed outlaw groups. UN ذلك أنه تعيّن على الحكومة كفالة عدم وجود أي ميليشيات في المناطق المحيطة بمخيمات المشردين داخليا وتعيّن عليها أن تشرع في الحال في نزع سلاح الجنجويد وسائر الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون.
    Several outlaw bands from the Amazon nation have broken off. Open Subtitles العديد من العصابات الخارجة عن القانون في الـ(أمازون) هربت
    As an example, I would venture to mention just two: small arms and light weapons, which in my country are veritable weapons of destruction, together with the issue of anti-personnel mines, which are spread in our countryside by the Illegal outlaw groups; and possible terrorist attacks on critical civilian infrastructure. UN وسأخص بالذكر القضيتين المتعلقتين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، اللتين تعدان في بلدي من أسلحة الدمار الحقيقية، شأنها شأن الألغام المضادة للأفراد، التي بثتها الجماعات الخارجة عن القانون في المناطق الريفية، والهجمات الإرهابية التي تشن على البنية الأساسية المدنية الحساسة.
    The atrocious exploitation of children as a result of their use by rebel movements and outlaw groups as soldiers and human shields requires the cooperation of the international community in ending the suffering of those children and in providing them with a decent living. UN إن الاستغلال البشع الذي يتعرض له الأطفال نتيجة لاستخدامهم في النزاعات من قبل الحركات المتمردة والمجموعات الخارجة عن القانون كجنود وكدروع بشرية، يتطلب تعاون المجتمع الدولي من أجل وضع حد لمعاناة هؤلاء الأطفال، وتوفير الحياة الكريمة لهم.
    All those measures had been taken prior to the federal operation to disarm Illegal groups. UN وجميع تلك التدابير اتخذت في وقت سابق على العملية الاتحادية الرامية إلى نزع أسلحة كافة المجموعات الخارجة عن القانون.
    The armed forces had undertaken the disarming of the Illegal groups in Chechnya on the basis of legislation in force in the country. UN واضطلعت القوات المسلحة بنزع أسلحة المجموعات الخارجة عن القانون في شيشنيا بالاستناد الى التشريع الساري في البلد.
    Yes, although, technically, that's the code name for my... extralegal operations. Open Subtitles نعم ولكن تقنيا هذا هو الاسم الرمزي للعمليات الخارجة عن القانون
    First, it is a mechanism for redressing grievances that constitutes an alternative to the violent or extralegal strategies that might otherwise trigger atrocity crimes. UN أولهما أن الجهاز القضائي هو آلية لرفع الظلم تشكل بديلا للاستراتيجيات القائمة على العنف أو الخارجة عن القانون التي قد تؤدي لولاها إلى ارتكاب جرائم فظيعة.
    93. The first priority is the re-establishment of a system of governance in the lawless areas where land-based activities related to piracy have taken place. UN 93 - تتمثل الأولوية في إعادة إرساء نظام الحكم في المناطق الخارجة عن القانون حيث تنتشر أنشطة القرصنة في البر.
    The Force Commander, Major-General John McColl, has indicated that patrolling would be increased in order to tackle the " lawless elements " of Kabul. UN وأشار قائد القوة اللواء جون ماكول إلى أن عدد الدوريات سوف يزداد من أجل التصدي " للعناصر الخارجة عن القانون " في كابول.
    58. In order to ensure the lives and property of citizens, the National Police exercises strict control throughout the national territory, particularly in areas under the influence of Illegal armed groups, with a view to preventing support for, and the provision of assets and resources to, these outlawed groups. UN 58 - تمارس الشرطة الوطنية، حفاظا منها على أرواح المواطنين وممتلكاتهم، رقابة مشددة في جميع أنحاء الإقليم الوطني، وبخاصة في المناطق الخاضعة لنفوذ الجماعات المسلحة غير المشروعة، وذلك لمنع تقديم أي دعم لهذه الجماعات الخارجة عن القانون وتزويدها بالأموال والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more