"الخارجة من حالات الأزمات" - Translation from Arabic to English

    • emerging from crisis situations
        
    UNIDO activities in countries emerging from crisis situations. UN ● أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    GC.10/Res.6 UNIDO ACTIVITIES IN COUNTRIES emerging from crisis situations UN م ع-10/ق-6 أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات
    Belarus particularly welcomed the efficient nature of the Organization's involvement in the thematic initiative relating to the industrial rehabilitation of countries emerging from crisis situations and its corresponding projects. UN وقال إن بيلاروس ترحّب بوجه خاص بالطابع الفعّال لمشاركة المنظمة في المبادرة المواضيعية المتعلقة باعادة التأهيل الصناعي للبلدان الخارجة من حالات الأزمات والمشاريع ذات الصلة.
    It wished to urge the Director-General to engage in dialogue with interested countries with a view to maximizing the utilization of existing sources of funding, such as the United Nations Trust Fund for Human Security, in order to promote UNIDO activities in countries emerging from crisis situations. UN كما إنها ترغب في حثّ المدير العام على الدخول في حوار مع البلدان المهتمة بغية زيادة الاستفادة من مصادر التمويل الحالية إلى أقصى حد، ومنها مثلا صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، بهدف تعزيز أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    His delegation associated itself with those which had expressed their full support for UNIDO's assistance to countries emerging from crisis situations. UN بيد أن وفده يضمّ صوته إلى صوت الجهات التي عبّرت عن دعمها الكامل للمساعدة المقدّمة من اليونيدو إلى البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    All possible ways and means should be explored to assist the rehabilitation and reconstruction process in countries emerging from crisis situations, with full support from donor countries and international funding agencies. UN وأردفت تقول إنه ينبغي استكشاف كل السبل والوسائل الممكنة للمساعدة في عملية الاصلاح والتعمير في البلدان الخارجة من حالات الأزمات بتقديم دعم كامل من البلدان المانحة ووكالات التمويل الدولية.
    Afghanistan thanked UNIDO for the importance that it attached to assisting the LDCs and countries emerging from crisis situations. UN 26- وقال إن أفغانستان تقدّم الشكر إلى اليونيدو لما توليه من أهمية بشأن تقديم المساعدة إلى أقلّ البلدان نمواً والبلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    GC.10/Res.6 UNIDO activities in countries emerging from crisis situations (GC.10/L.2/Add.1; GC.10/SR.9, paras. 41-42) UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات (GC.10/L.2/Add.1؛ GC.10/SR.9، الفقرتان 41-42)
    Activities in countries emerging from crisis situations (GC.10/Res.6) UN أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات (م ع-1٠/ق-٦)
    5 (c) UNIDO activities in countries emerging from crisis situations UN 5 (ج) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات
    The Russian Federation fully supported the involvement of UNIDO in post-crisis industrial rehabilitation, provided that such activities were conducted in strict conformity with the Organization's mandate and the terms of General Conference resolution GC.10/Res.6 on UNIDO activities in countries emerging from crisis situations. UN 74- وأوضح المتكلّم أنّ الاتحاد الروسي يدعم بالكامل مشاركة اليونيدو في أنشطة إعادة التأهيل الصناعي بعد انتهاء الأزمات، بشرط التقيّد الصارم في تنفيذ هذه الأنشطة بولاية المنظمة وبأحكام قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-6 بشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    Ms. ALOMATU (Ghana), commenting on sub-item (c) of the agenda item, welcomed the Organization's involvement in countries emerging from crisis situations. UN 64- السيدة ألوماتو (غانا): في سياق تعليقها على البند الفرعي (ج) من بند جدول الأعمال قيد النظر، رحّبت بانخراط المنظمة في البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    Mr. MARQUEZ MARIN (Venezuela) said that his delegation wished to refer to the concept of human security in the context of assistance to countries emerging from crisis situations. UN 123- السيد ماركيز مارين (فنـزويلا): قال إن وفده يرغب في الاشارة إلى مفهوم الأمن البشري في سياق مساعدة البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    78. With regard to item 7, he said that the medium-term programme framework, 2004-2007, must be accompanied by initiatives relating to market access, rural energy and the rehabilitation of countries emerging from crisis situations. UN 78- أما فيما يتعلق بالبند 7 من جدول الأعمال، فقال ان الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 لا بد من أن ترافقه مبادرات تعنى بسبل الوصول إلى الأسواق والطاقة الريفية واعادة تأهيل البلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    The UNIDO long-term vision statement defines the role of the organization in helping societies emerging from crisis situations resulting from natural or man-made disasters, including violent conflicts. UN يحدد بيان رؤية اليونيدو على المدى الطويل() دور هذه المنظمة في مساعدة المجتمعات الخارجة من حالات الأزمات الناجمة عن الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من صنع الإنسان، بما فيها النزاعات العنيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more