Concerned about the situation of children in conflict with the law and their treatment by the criminal justice system in a number of States, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء حالة اﻷطفال الخارجين على القانون وكيفية معاملتهم من جانب نظام العدالة الجنائية في عدد من الدول، |
As a result, attention would be focused on the problems of children in institutions, children with disabilities and children in conflict with the law. | UN | وقال إن الاهتمام سينصب، نتيجة لذلك، على مشاكل اﻷطفال في المؤسسات، واﻷطفال ذوي العاهات، واﻷطفال الخارجين على القانون. |
Law enforcement capacity is being enhanced to enable law enforcement agents to handle cases involving children in conflict with the law. | UN | ويجري تعزيز القدرة على إنفاذ القانون، لتمكين وكلاء إنفاذه من معالجة الحالات التي تشمل الأطفال الخارجين على القانون. |
Advice to judicial actors on proceedings involving children in conflict with the law | UN | إسداء المشورة إلى الجهات القضائية الفاعلة بشأن الإجراءات المتعلقة بالأطفال الخارجين على القانون |
Not all of the outlaws have headed to Copenhagen. | Open Subtitles | لم يتوجه كل الخارجين على القانون إلى كوبنهاغن. |
Zimbabwe Association for Crime Prevention and Rehabilitation of the Offender | UN | رابطة زمبابوي لمنع الجريمة وإعادة تأهيل الخارجين على القانون |
Thematic reports on children in conflict with the law | UN | تقريران مواضيعيان عن الأطفال الخارجين على القانون |
Furthermore, Ecuador specifically mentioned the work of the Ministry regarding the creation of a training manual for personnel in centres for teenagers in conflict with the law. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت إكوادور على وجه التحديد عمل الوزارة بشأن وضع دليل تدريبي للعاملين في المراكز الخاصة بالمراهقين الخارجين على القانون. |
Organization of public information advocacy and outreach campaigns to raise public awareness on detention conditions, the situation of juveniles in conflict with the law and the reform of judicial and correctional institutions, including through United Nations Days print and broadcast outlets, and as sensitization workshops in multimedia centres | UN | تنظيم حملات للإعلام والدعوة والتواصل من أجل التوعية العامة بظروف الاعتقال وحالة الأحداث الخارجين على القانون وإصلاح المؤسسات القضائية والإصلاحية، بما في ذلك من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة بمناسبة الاحتفال بمختلف أيام الأمم المتحدة، وتنظيم حلقات عمل للتوعية في مراكز للوسائط المتعددة |
As a result, attention would be focused on the problems of children in institutions, children with disabilities and children in conflict with the law. | UN | وقال إن الاهتمام سينصب، نتيجة لذلك، على مشاكل اﻷطفال في المؤسسات واﻷطفال الذين يعانون من حالات إعاقة واﻷطفال الخارجين على القانون. |
Concerned about the situation of children and young people in conflict with the law and their treatment by the criminal justice system in a number of States, | UN | وإذ يساوره القلق ازاء حالة اﻷطفال والشباب الخارجين على القانون وكيفية معاملتهم من جانب نظام العدالة الجنائية في عدد من الدول، |
:: Organization of public information advocacy and outreach campaigns to raise public awareness on detention conditions, the situation of juveniles in conflict with the law and the reform of judicial and correctional institutions, including through United Nations Days print and broadcast outlets, and as sensitization workshops in multimedia centres | UN | :: تنظيم حملات للإعلام والدعوة والتوعية من أجل التوعية العامة بشأن ظروف الاعتقال وحالة الأحداث الخارجين على القانون وإصلاح المؤسسات القضائية والإصلاحية، بما في ذلك من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة بمناسبة الاحتفال بمختلف أيام الأمم المتحدة، وتنظيم حلقات عمل للتوعية في مراكز متعددة الوسائط |
Furthermore, the Committee is concerned at the lack of an effective policy to implement socio-educational measures directed towards children in conflict with the law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود سياسة فعالة لتنفيذ التدابير الاجتماعية والتعليمية الموجهة نحو الأطفال الخارجين على القانون. |
The juvenile justice project in Egypt worked on the design of a national post-release reintegration programme for children in conflict with the law and implementation of the new legal provisions on alternatives to detention. | UN | وشمل العمل في إطار مشروع قضاء الأحداث في مصر القيام بصوغ برنامج وطني لإعادة إدماج الأطفال الخارجين على القانون بعد الإفراج عنهم بتنفيذ الأحكام القانونية الجديدة المتعلقة ببدائل الاحتجاز. |
Violence related to children and adolescents in conflict with the law: oral report | UN | كاف - العنف المتصل بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون: تقرير شفـوي |
K. Violence related to children and adolescents in conflict with the law: oral report | UN | كاف - العنف المتصل بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون: تقرير شفوي |
Delegations expressed strong support for the UNICEF approach to addressing violence against children in conflict with the law. | UN | 110 - وقد أعربت الوفود عن دعمها القوي لنهج اليونيسيف في التصدي للعنف ضد الأطفال الخارجين على القانون. |
Violence related to children and adolescents in conflict with the law: oral report | UN | كاف - العنف المتصل بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون: تقرير شفوي |
Delegations expressed strong support for the UNICEF approach to addressing violence against children in conflict with the law. | UN | 264- وقد أعربت الوفود عن دعمها القوي لنهج اليونيسيف في التصدي للعنف ضد الأطفال الخارجين على القانون. |
In my day, the outlaws would have robbed banks! | Open Subtitles | في أيامي، الخارجين على القانون كان يسرقوا البنوك! |
Zimbabwe Association for Crime Prevention and Rehabilitation of the Offender | UN | رابطة زمبابوي لمنع الجريمة وإعادة تأهيل الخارجين على القانون |
Actions must be put in place to protect the vulnerable against the Janjaweed and other armed militia and outlaw groups. | UN | ويجب اتخاذ إجراءات لحماية الضعفاء من الجنجويد وغيرها من المليشيات المسلحة ومجموعات الخارجين على القانون. |
lawless territories controlled by separatist regimes remain a serious threat to the political and economic stability of my country. | UN | إن الإقليمين الخارجين على القانون اللذين يسيطر عليهما نظامان انفصاليان، ما زالا يشكلان تهديدا خطيرا لاستقرار بلدي السياسي والاقتصادي. |