This partnership works to intercept narcotic drugs that enter the country from abroad or are in transit across the national territory. | UN | وتعمل هذه الشراكة على وضع اليد على المخدرات التي تدخل البلد من الخارج أو التي تمر عبر الإقليم الوطني. |
386. Moreover, the emigration of men abroad or the commercial activity of men leaves women to face most of agricultural works themselves. | UN | 384- وعلاوة على ذلك، تؤدي هجرة الرجال إلى الخارج أو نشاطهم التجاري إلى ترك المرأة لتقوم بمعظم العمل الزراعي بنفسها. |
Primarily, this involves ensuring that local banking institutions that borrow abroad or take deposits from foreign sources are sound. | UN | ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية. |
Lastly, she asked whether a woman was required to obtain permission from her husband in order to travel abroad or to take their children abroad and, if so, whether that rule applied reciprocally to the husband. | UN | وأخيراً تساءلت هل يطلب من المرأة الحصول على إذن زوجها لكي تسافر إلى الخارج أو تأخذ أطفالها إلى الخارج، وإذا كان اﻷمر كذلك فهل تطبق هذه القاعدة على الرجل بدوره. |
No longer must our policies be simply responses to conditionalities imposed from the outside or to uncontrollable pressures generated internally. | UN | ولم يعد يتوجَّب على سياساتنا أن تقتصر على ردود فعل لشروط تفرض من الخارج أو لضغوط لا يمكن السيطرة عليها ناشئة من الداخل. |
For a period of eight months, these persons remain in contact with a Mexican consulate abroad or their local military regions or zones. | UN | يظل هؤلاء اﻷشخاص لفترة ثمانية أشهر على اتصال بقنصلية مكسيكية في الخارج أو بأقاليمهم أو مناطقهم العسكرية. |
However, most of the complaints come from individuals who were themselves born abroad or have parents who immigrated. | UN | بيد أن معظم الشكاوى يرد من أفراد وُلِدوا في الخارج أو هاجر آباؤهم إلى السويد. |
Canada also provides assistance to other States and international tribunals in the investigation of crimes committed abroad or on its territory by persons subject to diplomatic or consular immunity. | UN | وتقدّم كندا أيضا المساعدة إلى الدول الأخرى والمحاكم الدولية لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يرتكبها في الخارج أو على أراضيها أشخاص متمتعون بالحصانة الدبلوماسية أو القنصلية. |
In 33 cases, the complaint had been withdrawn, the victim was living abroad or unable to be traced, or there was insufficient information to proceed with an investigation. | UN | وفي 33 حالة سحبت الشكوى أو كان المجني عليه مقيماً في الخارج أو تعذر الاهتداء على مكانه أو كانت المعلومات غير كافية لبدء أي تحقيق. |
Bolstered by the increasingly credible prospect that their nationals may face prosecution abroad or before an international court, some Governments have made significant strides in holding perpetrators to account in national courts. | UN | فقد خطت بعض الحكومات خطوات كبيرة جداً فيما يتعلق بمساءلة رعاياها من الجناة في المحاكم الوطنية، مستندة في ذلك إلى تزايد احتمال محاكمتهم في الخارج أو أمام محكمة دولية. |
The collection of funds abroad or by front organizations comes under the application of European Regulation 2580 that provides for the seizure of funds that are suspicious or reported as being such. | UN | وتقع حالة جمع الأموال في الخارج أو من خلال منظمات صورية تحت طائلة القاعدة التنظيمية 2580 التي تسمح بمصادرة الأموال المشتبه بها أو التي تم الإبلاغ بأنها مشتبه بها. |
Currently, patients must travel abroad or receive palliative operations for the treatment of their deformities; | UN | وحاليا، يتعين على المرضى السفر إلى الخارج أو الخضوع لعمليات تسكينية لعلاج تشوهاتهم؛ |
However, it will then be necessary to record evidence abroad or obtain the testimony of witnesses living in other countries. | UN | ومع ذلك سيكون من اللازم آنذاك تسجيل الدليل في الخارج أو الحصول على بينة شهود يعيشون في بلدان أخرى. |
You know how much I've wanted to come here, whether to study abroad or for language learning, right? | Open Subtitles | أنت تعرف كم كنت أريد أن تأتي إلى هنا، سواء للدراسة في الخارج أو لتعلم اللغة، أليس كذلك؟ |
If it is the Russians, it may be an effort to raise currency for covert operations abroad or for payoffs. | Open Subtitles | لو كان هذا بِفعل الروس فأعتقد أن هذا لرفع سعر العمله من أجل العمليات السريه فى الخارج أو لدفع الرشاوى |
The main source of income for these families appears to be remittances from relatives living abroad or through petty trade; a life that the interlocutors said was not sustainable in the long term. | UN | ويبدو أن المصدر الأساس لدخل تلك الأسر هو تحويلات الأقارب الذين يعيشون في الخارج أو التجارة الصغيرة. إنها حياة قال المحاورون إنها لا تحتمل على المدى البعيد. |
The Office engages most notably with desk officers in the Department of Political Affairs, collaborates with different divisions within the Department that are relevant to the mandate of the Task Force and whose work has aspects that relate to counter-terrorism, and works with special political missions based abroad and at Headquarters. | UN | ويتواصل المكتب بصورة خاصة مع موظفي إدارة الشؤون السياسية المسؤولين عن القطاعات، ويتعاون مع شعب الإدارة المختلفة ذات الصلة بولاية فرقة العمل والتي تتولى أعمالا يرتبط بعض جوانبها بمكافحة الإرهاب، ويعمل إضافة إلى ذلك مع البعثات السياسية الخاصة العاملة في الخارج أو تلك الموجودة في المقر. |
Coordination is required both in normal times of peace and stability and when a country's security is under threat from outside or from within. | UN | والتنسيق مطلوب في كل من اﻷوقات العادية للسلم والاستقرار وعندما يكون أمن بلد ما مهددا من الخارج أو من الداخل. |
Those who fulfil the necessary academic criteria are trained either overseas or at home. | UN | وأولئك الذين يستوفون المعايير اﻷكاديمية اللازمة يدربون إما في الخارج أو داخل الوطن. |
c. Numerous briefing programmes organized on a broad range of United Nations topics for interested groups, either in-house, outside speaking engagements or videoconferences; | UN | ج - عديد من برامج الإحاطات الإعلامية بشأن طائفة عريضة من مواضيع الأمم المتحدة للفئات التي يهمها الأمر، سواء داخليا أو بالاستعانة بمتحدثين من الخارج أو باستخدام تقنية التداول بالفيديو؛ |
There's no sign of the waitress inside or out. | Open Subtitles | . مامن أثرٍ للنادلة في الخارج أو الداخل |
Maybe she was out, or in bed with the flu. | Open Subtitles | ربما كانت في الخارج أو في مريضة بالسرير بالإنفلونزا |