"الخارج إلى" - Translation from Arabic to English

    • abroad to
        
    • the outside
        
    • outside to
        
    • abroad into
        
    • abroad with
        
    • out into the
        
    • overseas to the
        
    An additional task should be to devise mechanisms to return the proceeds of corruption invested abroad to the country of origin. UN وثمة مهمة إضافية تتمثل في وضع آليات لإعادة عائدات الفساد التي تستثمر في الخارج إلى بلد المنشأ.
    They were sent by express parcel service from a company abroad to an individual in Tehran. UN وقد أُرسلت كطرد بريدي مستعجل من شركة في الخارج إلى شخص في طهران.
    They were sent by express parcel service from a company abroad to an individual in Tehran. UN وقد أُرسلت كطرد بريدي مستعجل من شركة في الخارج إلى شخص في طهران.
    They are also by and large free to communicate with the outside world by permanent access to the phone. UN وتيسَّر لهم أيضاً إمكانية التواصل مع الخارج إلى حد كبير، حيث يتمكنون على الدوام من استخدام الهاتف.
    The rebellion in Angola continues because of arms supplies from outside to the forces of destabilization. UN ولا يزال التمرد في أنغولا مستمرا بسبب تدفق إمدادات اﻷسلحة من الخارج إلى القوات التي تعمل على زعزعة الاستقرار.
    Another indirect barrier includes degree equivalence, i.e. the difficulty students may have in translating the degrees obtained abroad into national equivalents. UN ويتمثل حاجز غير مباشر آخر في معادلة الشهادات العلمية، أي الصعوبة التي قد يلاقيها الطلبة في ترجمة الشهادات العلمية التي تم الحصول عليها في الخارج إلى الشهادات الوطنية المعادلة لها.
    Civil society is the conscience of our communities and America will always extend our engagement abroad with citizens beyond the halls of Government. UN إن المجتمع المدني هو ضمير مجتمعاتنا المحلية وأمريكا ستشارك دائما في الخارج إلى جانب المواطنين على نحو يتجاوز نطاق أروقة الحكومة.
    It can take the form of profits and revenue paid abroad to international tour operators, the cost of imported goods and services, or interest payments on debt. UN ويمكن أن يتخذ التسرب شكل أرباح وإيرادات مدفوعة في الخارج إلى منظمي رحلات دوليين أو تكلفة سلع وخدمات مستورَدة أو مدفوعات الفائدة على الديون.
    He called upon qualified Anguillans living abroad to repatriate their talents. UN ودعا اﻷنغيليين المؤهلين الذين يعيشون في الخارج إلى العودة بمواهبهم إلى البلد.
    To come back from abroad to well-lit rooms beautiful women in beautiful clothes yes, it's pleasant for a time. Open Subtitles أعود مِن الخارج إلى غرفة مضاءة جيداً جميل أن تكون المرأة بملابس جميلة نعم، إنها لطيفة لبعض الوقت
    In February, " Somaliland " adopted legislation recognizing piracy as a crime and allowing for pirates convicted abroad to be transferred to its prisons in order to serve their sentences. UN وفي شباط/فبراير، اعتمد إقليم " صوماليلاند " تشريعا ينص على تجريم القرصنة، ويسمح بنقل القراصنة المدانين في الخارج إلى سجون الإقليم كي يقضوا فترة الأحكام الصادرة ضدهم.
    The Republic of Moldova was undergoing a transition from a growth model dependent on revenue from its workers abroad to one based on investments and export industries. UN وتمر جمهورية مولدوفا بمرحلة انتقال من نموذج للنمو يعتمد على العائدات المتحصل عليها من رعاياها العاملين في الخارج إلى نموذج قائم على الاستثمارات وصناعة الصادرات.
    GNI would be obtained by adding " Net Property Income from abroad " to GDP. UN ويُحصل على الدخل القومي الإجمالي بإضافة " دخل الأملاك الصافي من الخارج " إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Skilled and white-collar workers constituted 20 per cent of the total number of persons moving abroad to the Middle East, developed countries and South-East Asia. UN وقد شكل العاملون المهرة والموظفون الإداريون نسبة 20 في المائة من إجمالي عدد الأشخاص المتجهين إلى الخارج إلى الشرق الأوسط والبلدان المتقدمة وجنوب شرقي آسيا.
    Remittances from workers abroad to their homelands have recently increased substantially, sometimes surpassing other financial flows to those developing countries. UN وازدادت مؤخرا ازديادا كبيرا تحويلات العاملين في الخارج إلى أوطانهم، متجاوزة في بعض الأحيان التدفقات المالية الأخرى إلى تلك البلدان النامية.
    Accordingly, everything possible should be done to promote family reunification, protect the right of citizens to return to their countries of origin and facilitate the free flow of remittances from people living abroad to their home countries. UN ولى ذلك ينبغي بذل كل ما يمكن لتعزيز جمع شمل الأسرة، وحماية حق المواطنين في العودة إلى بلدانهم الأصلية، وتيسير التدفق الحر للتحويلات من الأشخاص الذين يعيشون في الخارج إلى بلدان الموطن.
    With its rapid economic growth, the ROK has transformed itself from a country sending its workers abroad to a country bring in workers from other countries. UN 52- لقد تحولت جمهورية كوريا بفضل نموها الاقتصادي السريع من بلد مصدر للعمالة إلى الخارج إلى بلد يستقدم العمال من البلدان الأخرى.
    So long as there is progress, there will always be human debris in its wake, on the outside looking in. Open Subtitles ‫طالما أن هناك تقدماً ‫سيكون دوماً حطام بشري في أعقابه ‫عند النظر إلى الموضوع ‫من الخارج إلى الداخل
    The malignance has grown, you see, from the outside in. Open Subtitles لقد نمت الخباثة كما ترى من الخارج إلى الداخل
    You live in water and you're made of water, so sound has no problem at all travelling from the outside to the inside, but when life emerged from the oceans onto the land, then hearing became a big problem. Open Subtitles تعيش في الماء و انت مخلوق من الماء، اذا لا توجد مشكلة لدى الصوت على الإطلاق السّفر من الخارج إلى الداخل،
    In addition, UNDP had been attracting trained Rwandese from abroad to return through either the UNDP programme or bilateral or multilateral programmes, and was in the process of working out a Transfer of Knowledge through Expatriate Nationals (TOKTEN) programme to bring skilled Rwandese from abroad into the country. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما فتئ البرنامج اﻹنمائي يجتذب الروانديين المدربين من الخارج لكي يعودوا إما عن طريق برنامج البرنامج اﻹنمائي أو البرامج الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، وهو يعمل على وضع برنامج لنقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين لاستقدام الروانديين ذوي المهارات من الخارج إلى البلد.
    2. Diplomatic relations and other representation 15. In 2002-2003, both President Jorda and President Meron met at the seat of the Tribunal and during travels abroad with representatives of States and national and international organizations. UN 15 - خلال الفترة 2002-2003، اجتمع كل من الرئيس جوردا والرئيس ميرون، سواء في مقر المحكمة أو أثناء سفرهما في الخارج إلى ممثلي الدول والمنظمات الدولية والوطنية.
    Let's go out into the crazy world of New Orleans. Open Subtitles هيا لنذهب في الخارج إلى عالم نيو اورلينز المجنون
    He deals in stolen Western technology almost exclusively which he then sells overseas to the highest bidder. Open Subtitles يَتعاملُ بة مع التقنيةِ الغربيةِ المسروقةِ تقريباً بشكل خاص ثمّ يَبِيعُها في الخارج إلى من يقدم السعر الأعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more