"الخاصة الحالية" - Translation from Arabic to English

    • current Special
        
    • existing special
        
    • present Special
        
    Application of lessons learned, either in making future proposals or in managing current Special political missions UN تطبيق الدروس المستفادة، إما في تقديم المقترحات المتعلقة بالمستقبل، أو في إدارة البعثات السياسية الخاصة الحالية
    The current Special Rapporteur also undertakes to cooperate with any mechanism proposed in order to put an end to impunity. UN وتؤكد المقررة الخاصة الحالية أيضاً استعدادها للتعاون مع أي آلية تقترح لوضع حد للإفلات من العقاب.
    The approach of categorizing the current Special political missions into three main clusters was very helpful, as each cluster had very different characteristics. UN ونهج تصنيف البعثات السياسية الخاصة الحالية إلى ثلاث مجموعات رئيسية مفيد جدا، حيث تتسم كل مجموعة بخصائص مختلفة جدا.
    This area is not directly addressed by the existing special procedures, although it has sometimes been considered by the treaty bodies. UN وهذا مجال لا تُعنى به مجال الإجراءات الخاصة الحالية بصورة مباشرة، وإن كانت الهيئات المنشأة بمعاهدات قد نظرت فيه أحيانا.
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the existing special arrangements governing the recruitment of temporary assistance staff in the language services across the four main duty stations UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الترتيبات الخاصة الحالية التي تنظم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة
    The present Special Rapporteur considers that it is time to rectify that. UN وترى المقررة الخاصة الحالية أن الوقت قد حان لتصحيح ذلك الوضع.
    That was the approach being taken by the current Special Rapporteur, which her delegation supported. UN وهذا هو النهج الذي تم اتباعه من جانب المقررة الخاصة الحالية وهو ما يؤيده وفدها.
    Monthly periods of mandates of current Special peace-keeping UN الفترات الشهرية لولايات عمليات حفظ السلام الخاصة الحالية
    The current Special Rapporteur intends to follow up on this important work and will encourage States to implement the guiding principles on security of tenure for the urban poor. UN وتعتزم المقررة الخاصة الحالية متابعة هذا العمل الهام وستشجع الدول على تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر.
    The report is based mostly on the analysis of information received and reports developed by both mandate holders, the current Special Rapporteur on the situation of human rights defenders, Margaret Sekaggya, and her predecessor Hina Jilani. UN ويستند التقرير في معظمه على تحليل المعلومات الواردة والتقارير التي وضعها كل من المكلفين بالولاية، المقررة الخاصة الحالية المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، مارغريت سيكاغيا، وسلفها هينا جيلاني.
    current Special government appointments UN التعيينات الحكومية الخاصة الحالية
    (e) The application of lessons learned, either in making future proposals or in managing current Special political missions. UN (هـ) تطبيق الدروس المستفادة، إما في تقديم مقترحات مستقبلا أو في إدارة البعثات السياسية الخاصة الحالية.
    As a result, 12 current Special, non-family United Nations peace operations would be designated as family duty stations; UN ونتيجة لذلك، ستسمى 12 من عمليات الأمم المتحدة الخاصة الحالية التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر؛
    The present report is being submitted pursuant to General Assembly resolution 64/146 and is the first report submitted to the Assembly by the current Special Rapporteur. UN يقدم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 64/164 وهو أول تقرير تقدمه المقررة الخاصة الحالية إلى الجمعية.
    3. The purpose of this in-depth evaluation is to assess the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the current Special political missions, including an assessment of the Department's management of them. UN 3 - والغرض من هذا التقييم المتعمق هو تقييم مدى أهمية وكفاءة وفعالية وتأثير المهام السياسية الخاصة الحالية بما في ذلك تقييم الطريقة التي تنتهجها إدارة الشؤون السياسية في إدارة هذه المهام.
    However the Committee notes, as indicated in paragraph 2 of the statement, that the Human Rights Council is expected to continue into 2008 its review of the existing special mandates, which it began in September 2007. UN بيد أن اللجنة تلاحظ، على نحو ما أُشير إليه في الفقرة 2 من البيان، أن من المتوقع أن يواصل المجلس في عام 2008 استعراضه للولايات الخاصة الحالية الذي بدأ في أيلول/سبتمبر 2007.
    Furthermore, the Committee points out that the existing staff of OHCHR involved in supporting the current Special mandate process may become available for the universal periodic review once the process of reviewing existing special mandates mentioned in paragraph 8 above is complete. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تشير إلى أن الموظفين العاملين حاليا في المفوضية الذين يقدمون الدعم لعملية الولاية الخاصة الحالية قد يُتاح لهم الوقت من أجل الاستعراض الدوري الشامل حالما تستكمل عملية الاستعراض للولايات الخاصة المذكورة في الفقرة 8 أعلاه.
    The " price trigger " has received less attention although experience with the existing special safeguard suggests that the price trigger might be used more frequently. UN وقد لقي " المحرك السعري " اهتماماً أقل، رغم أن الخبرة المكتسبة من آلية الضمانات الخاصة الحالية تشير إلى أن المحرّك السعري ربما استخدم على نحو أكثر تواتراً.
    However the Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 2 of the statement, that the Human Rights Council is expected to continue into 2008 its review of the existing special mandates, which it began in September 2007. UN بيد أن اللجنة تلاحظ، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 2 من البيان، أن من المتوقع أن يواصل المجلس في عام 2008 استعراضه للولايات الخاصة الحالية الذي بدأ في أيلول/سبتمبر 2007.
    The Government=s invitation came in response to a long-standing request by the previous Special Rapporteur, Mr. Bacre Waly Ndiaye, which was reiterated by the present Special Rapporteur upon her appointment. UN وجاءت دعوة الحكومة هذه استجابة لطلب كان قد قدمه منذ وقت طويل المقرر الخاص السابق السيد بكر والي اندياي، وهو طلب كررته المقررة الخاصة الحالية لدى تعيينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more