"الخاصة بأسلحة تقليدية معينة" - Translation from Arabic to English

    • on Certain Conventional Weapons
        
    • of the CCW
        
    The first is that of explosive remnants of war in the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN أولاهما هي مسألة مخلفات الحروب من المواد المتفجرة وهي تقع في إطار الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    Pakistan is fully committed to the faithful implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons and its additional Protocols. UN وتلتزم باكستان التزاما تاما بالتنفيذ المخلص للمعاهدة الخاصة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الإضافية.
    Australia welcomes the conclusion of Protocol V, on explosive remnants of war, to the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وترحب أستراليا بإبرام البروتوكول الخامس، بشأن المخلفات المتفجرة للحرب، الملحق بالاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    Israel supports the efforts being made to extend accession to the Convention on Certain Conventional Weapons to as many States as possible, particularly in the Middle East region. UN وتؤيد إسرائيل الجهود الجاري بذلها لتوسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة لتشمل أكبر عدد ممكن من الدول، وبخاصة في منطقة الشرق اﻷوسط.
    There seems to be a growing mood that what has been accomplished in the context of the CCW negotiations is not sufficient. UN ويبدو أن هناك مزاجا متزايدا بأن ما أنجز في إطار المفاوضات الخاصة بأسلحة تقليدية معينة ليس كافيا.
    I appeal to all Members of the United Nations: In the name of humanity, accede to the Convention on Certain Conventional Weapons as quickly as possible. UN وأناشد جميع أعضاء اﻷمم المتحدة: باسم اﻹنسانية، أن ينضموا بأسرع ما يمكن إلى الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    While the process of reviewing the Convention on Certain Conventional Weapons did produce some useful advances, New Zealand attaches considerable importance to the early achievement of a total ban on landmines. UN ولئن كانت عملية استعراض الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة قد حققت بعض التقدم المفيد، فإن نيوزيلندا تعلق أهمية كبيرة على اﻹسراع بالتوصل إلى حظر كامل على اﻷلغام البرية.
    Latvia regrets the unsuccessful attempt to conclude an agreement on mines other than antipersonnel mines during the Third Review Conference of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وتأسف لاتفيا لعدم نجاح محاولة إبرام اتفاق بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خلال المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    And lastly we expect in the coming few days to deposit in New York our consent to be bound by Protocols II and IV of the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons. UN وأخيرا، نتوقع أن نقوم في الأيام القليلة القادمة في نيويورك بإيداع موافقتنا على التقيد بأحكام البروتوكولين الثاني والرابع لاتفاقية عام 1980 الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    This initiative in the Conference will complement the ongoing effort in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons to bring anti-vehicle landmines under further international controls. UN وهذه المبادرة في المؤتمر ستـتـمـم الجهد المتواصل في سياق الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة الرامية إلى وضع المزيد من الضوابط الدولية على الألغام البرية المضادة للمركبات.
    The current detectability status of Mines Other Than Anti-Personnel Mines currently available to States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons UN الحالة الراهنة لإمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المتاحة حالياً للدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    The current detectability status of Mines Other Than Anti-Personnel Mines currently available to States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons UN الحالة الراهنة لإمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المتاحة حالياً للدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    The current detectability status of Mines Other Than Anti-Personnel Mines currently available to States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons UN الحالة الراهنة لإمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المتاحة حالياً للدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    I hope that the Protocol related to land-mines will be further strengthened at the reconvened sessions of the Review Conference on Certain Conventional Weapons next year. UN ويحدوني اﻷمل أن يجري تعزيز البروتوكول الخاص باﻷلغام البرية تعزيزا أكبر في الدورات التي ستنعقد مرة أخرى في العام القادم للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    We welcome the adoption, by the recent Vienna Review Conference of the parties to the 1981 Convention on Certain Conventional Weapons, of a new Protocol on blinding lasers. UN ونرحب باعتماد مؤتمر فيينا اﻷخير لﻷطراف في اتفاقية ١٩٨١ الخاصة بأسلحة تقليدية معينة لبروتوكول جديد بشأن أسلحة الليزر التي تسبب العمى.
    Today, we look forward to completing a comprehensive test-ban treaty by 1996, strengthening the Convention on biological and toxin weapons, negotiating a “cut-off” treaty and rejuvenating the Convention on Certain Conventional Weapons. UN واليوم، نتطلع قدما صوب إكمال معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦، وتعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، والتفاوض بشأن معاهدة الوقف وتنشيط الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    TO THE CONVENTION on Certain Conventional Weapons UN الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    TO THE CONVENTION on Certain Conventional Weapons UN الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    TO THE CONVENTION on Certain Conventional Weapons UN الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    TO THE CONVENTION on Certain Conventional Weapons UN الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    We agree with those who have suggested that this issue can most appropriately be discussed in the context of the CCW. UN ونتفق مع من اقترحوا أن أنسب طريقة لبحث هذه القضية هي في سياق الاتفاقيات الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more