"الخاصة باستخدام" - Translation from Arabic to English

    • on the use
        
    • regarding the use
        
    • for the use
        
    • of the use
        
    • use by private
        
    • on the utilization
        
    • for the utilization
        
    :: Inadequate national legislation on the use of special investigative techniques; UN :: عدم ملائمة التشريعات الوطنية الخاصة باستخدام أساليب التحري الخاصة؛
    Controls on the use of land mines are few. UN إن الضوابط الخاصة باستخدام اﻷلغام البرية قليلة.
    The new policy on the use of local languages for school instruction will be supported through the provision of printed materials and the strengthening of training, research and translation services. UN وسيجري دعم السياسة الجديدة الخاصة باستخدام اللغات المحلية في التعليم المدرسي عن طريق توفير المواد المطبوعة وتعزيز الخدمات التدريبية والبحثية وخدمات الترجمة.
    The experts, participating in their individual capacity, worked on developing a " soft law " instrument comprising of a set of guidelines and standards regarding the use of privately contracted armed security personnel on-board merchant vessels, for the use of private sector companies and interested Governments. UN وعمل الخبراء، الذين شاركوا بصفتهم الشخصية، على وضع صك غير ملزم يضم مجموعة من المبادئ التوجيهية والمعايير الخاصة باستخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن التجارية، لتستخدمها شركات القطاع الخاص والحكومات المهتمة.
    In another TCP project, costed at US$ 198,000, FAO is assisting the Government in elaborating regulations and establishing standards of control for the use of pesticides. UN وضمن مشروع آخر من مشاريع برنامج التعاون التقني بلغت تكلفته ٠٠٠ ١٩٨ دولار تساعد المنظمة الحكومة على إعداد اللوائح ووضع المعايير الخاصة باستخدام مبيدات الحشرات.
    The report touches on some aspects of the use of force. UN ويتطرق التقرير إلى بعض الجوانب الخاصة باستخدام القوة.
    The common causes of such challenges included differences in laws and regulations on the use of such techniques, the diversity of law enforcement systems and the multiplicity of agencies dealing with different aspects of organized crime. UN وتشمل الأسباب المشتركة لهذه التحديات تباين القوانين واللوائح الخاصة باستخدام هذه الأساليب، وتنوّع نظم إنفاذ القانون، وتعدّد الوكالات التي تتعامل مع الجوانب المختلفة للجريمة المنظَّمة.
    2. The document on the use of PPE in Jamaica as available to the CRC has been added to the Reference list. UN 2 - تتوافر الوثيقة الخاصة باستخدام الملابس الواقية في جامايكا المتوافرة للجنة CRC أضيفت إلى قائمة المراجع.
    The HR Committee noted with satisfaction that the United Nations Basic Principles on the use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials are being implemented by the Police Force. UN ولاحظت اللجنة بارتياح تنفيذ قوات الشرطة مبادئ الأمم المتحدة الأساسية الخاصة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين
    2. The document on the use of PPE in Jamaica as available to the CRC has been added to the Reference list. UN 2 - تتوافر الوثيقة الخاصة باستخدام الملابس الواقية في جامايكا المتوافرة للجنة CRC أضيفت إلى قائمة المراجع.
    Only when prevention fails to succeed can the third R2P pillar on the use of force be applied as a measure of last resort once it is duly approved by the General Assembly and the Security Council. UN ولا يجوز إلا بعد أن يتأكد فشل جهود المنع تطبيق الركيزة الثالثة للمسؤولية عن الحماية، الخاصة باستخدام القوة كتدبير أخير بعد إقرار الجمعية العامة ومجلس الأمن له على النحو الواجب.
    To invite Parties: To use the training module on the use of the electronic system for reporting and to provide comments on it to the Secretariat to facilitate its improvement; UN استخدام الوحدة التدريبية الخاصة باستخدام النظام الإلكتروني لتقديم التقارير، وتقديم تعليقات بشأنها إلى الأمانة وذلك لتيسير تحسينها؛
    Developing countries would also benefit from appropriate rules on subsidies that would provide them with the space to pursue their development programmes, including through the clarification of rules on the use of export credit. UN كما ستجني هذه البلدان فائدة من توافر قواعد مناسبة بشأن الإعانات من شأنها أن تتيح لها الحيز اللازم لتنفيذ برامجها الإنمائية، بما في ذلك من خلال توضيح القواعد الخاصة باستخدام ائتمانات التصدير.
    Although we understand that Mr. Blix has decided not to stand for re-election as Director Agency of the Agency, my Government wishes to thank him in particular for his work on the development of the reactors at Laguna Verde and for a series of projects on the use of nuclear energy for peaceful purposes, as well as for his firm support for the Treaty of Tlatelolco, which prohibits nuclear weapons in Latin America. UN وعلى الرغم من أننا نفهم أن السيد بليكس قرر عدم إعادة الترشيح لمنصب مدير عام الوكالة فإن حكومتي تود أن تتقدم إليه بالشكر الخاص لعمله في تطوير المفاعلات في لاغونا فيرد، ولسلسلة المشاريع الخاصة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    The State party rejects the allegations regarding the use of unlawful methods of investigation including torture, regarding the refusal to provide the victims with adequate food and regarding the refusal to allow their families to supply the men with food parcels, and explains that neither the victims nor their counsel ever lodged complaints in this connection during the investigation or in court. UN وترفض الدولة الطرف الادعاءات الخاصة باستخدام أساليب غير مشروعة في التحقيق، بما في ذلك التعذيب، وبالامتناع عن تقديم الطعام المناسب إلى الضحايا وعدم السماح لأسرهم بتزويدهم بطرود غذائية. وتوضّح الدولة الطرف أنه لم تقدم أية شكوى قط لا من الضحايا ولا من محاميهم في هذا الخصوص أثناء التحقيق أو في المحكمة.
    22. The addendum to the administrative instruction also provides that heads of offices are accountable when their staff members fail to observe the rules regarding the use of special service agreements, and that headquarters will revoke the delegation of authority to issue special service agreements for those offices that fail to comply with the policies governing the use of special service agreements. UN ٢٢ - وتنص اﻹضافة الملحقة بالتوجيهات اﻹدارية أيضا على أن رؤساء المكاتب يتحملون مسؤولية فشل موظفيهم في التقيد بالقواعد الخاصة باستخدام اتفاقات الخدمة الخاصة، وعلى أن المقر سيلغي تفويض سلطة إصدار اتفاقات الخدمة الخاصة إلى المكاتب التي لا تمتثل للسياسات التي تحكم استخدام هذه الاتفاقات.
    Replace in No. 2 of the Rules regarding the use of the TIR Carnet the words " TIR operations " by " TIR transports " . UN في القاعدة رقم 2 من القواعد الخاصة باستخدام بطاقات النقل البري الدولي، يستعاض عن عبارة " عمليات النقل البري الدولي " بعبارة " النقل البري الدولي " .
    Lastly, Cuba was still awaiting the text of the agreement proposed by the Swiss Government on the arrangements for the use of the Palais Wilson by the United Nations. UN وأخيرا، قالت إن كوبا لا تزال تنتظر نص الاتفاق الذي اقترحته الحكومة السويسرية بشأن الترتيبات الخاصة باستخدام اﻷمم المتحدة لقصر ويلسون.
    E. International regulations for the use of radio spectrum 104-106 16 UN هاء - اللوائح التنظيمية الدولية الخاصة باستخدام الطيف الراديوي
    The working group aimed to address the needs and requirements of the use of space technology for the monitoring of the environment with a specific focus on air pollution and energy. UN سعى الفريق العامل إلى تلبية المتطلبات والاحتياجات الخاصة باستخدام التكنولوجيا الفضائية لأغراض رصد البيئة، مع التركيز بوجه خاص على تلوث الهواء والطاقة.
    The latter article provides protection analogous to that provided under common article 1, paragraphs 2 and 3, ensuring that the free, prior and informed consent of indigenous peoples is obtained prior to approval of the use by private industries of indigenous peoples' lands, territories and resources. UN فالمادة الأخيرة توفر حماية مماثلة لتلك المتاحة بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 1 المشتركة إذ إنها تكفل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل إقرار الصناعات الخاصة باستخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    The reports on the utilization of the contingency fund and of the provision for special political missions should also be available at that time. UN وينبغي أن تتاح أيضا في الوقت نفسه التقارير الخاصة باستخدام صندوق الطوارئ والاعتمادات المرصودة للبعثات السياسية الخاصة.
    Operational organizations have confirmed that regulations and procedures for the utilization of CERF are flexible enough to ensure quick processing of requests and disbursement of funds. UN ٥٢ - وأكدت المنظمات التنفيذية أن اﻷنظمة والاجراءات الخاصة باستخدام الصندوق تتسم بمرونة كافية لضمان البت في الطلبات وسداد اﻷموال على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more