Along these lines this practice does not apply either as a penalty or as a disciplinary measure into the juvenile penal institutions. | UN | كما أن هذه الممارسة غير متبعة لا كعقوبة ولا كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية الخاصة بالأحداث. |
A juvenile coordinating committee has been established, overseeing the application of juvenile procedures and guidelines. | UN | وأُنشئت لجنة لتنسيق شؤون الأحداث تشرف على تطبيق الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالأحداث. |
The Special Rapporteur was disappointed that the Police juvenile Policy and Protocols were not implemented. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن خيبة أمله لعدم تطبيق السياسات والبروتوكولات الشرطية الخاصة بالأحداث. |
The text also provides that cases involving juveniles must be considered as speedily as possible. | UN | وينص الحكم أيضاً على وجوب النظر في القضايا الخاصة بالأحداث بأسرع ما يمكن. |
Furthermore, the Committee notes that probation is the most frequently used measure in dealing with young offenders and that prison facilities for minors are being renovated. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُلاَحِظ اللجنة أن الحكم مع وقف التنفيذ والمراقبة هو أكثر التدابير المتبعة في التعامل مع الأحداث الجانحين، وبأنه يجري تجديد مرافق السجون الخاصة بالأحداث. |
Training of members of the Special Chamber for juveniles on the juvenile justice provisions of the Penal Code and Penal Procedure Code | UN | :: تدريب أعضاء الدائرة الخاصة بالأحداث على أحكام قضاء الأحداث الواردة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
Strengthening the legislative and institutional capacity for juvenile justice | UN | تعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية للعدالة الخاصة بالأحداث |
805. The Committee welcomes the Supreme Council Decree establishing a number of juvenile courts and centres in the State party. | UN | 805- ترحب اللجنة بمرسوم المجلس الأعلى الذي يقضي بإنشاء عدد من المحاكم والمراكز الخاصة بالأحداث في الدولة الطرف. |
If such an offence is committed, the court follows a special procedure for juvenile delinquents. | UN | وإذا ارتُكبت هذه الجريمة، تطبق المحكمة الإجراءات الخاصة بالأحداث الجانحين. |
Cases involving minors were heard by juvenile courts, which applied juvenile legislation. | UN | وتنظر محاكم الأحداث في القضايا التي يتورط فيها القصّر حيث تطبق التشريعات الخاصة بالأحداث. |
At present, juvenile technologies in their work use courts of general jurisdiction of 52 Russian Federation entities. | UN | وتستخدم هذه الأساليب الخاصة بالأحداث حاليا في عمل المحاكم ذات الولاية العامة في 52 كيانا اتحاديا. |
Rehabilitation of juvenile offenders/ Department of juvenile Services Total 2006 - 2012 | UN | إعادة تأهيل الجانحين القصر/المديرية المعنية بتنفيذ التدابير الخاصة بالأحداث |
(i) The Latin American Institute implemented the programme on the prevention of juvenile violence and the strengthening of the juvenile penal justice system in Central America, in order to study and analyse the operation and performance of juvenile penal justice systems; | UN | `1` نفّذ معهد أمريكا اللاتينية البرنامج المعني بمنع عنف الأحداث وتعزيز نظام العدالة الجنائية الخاص بالأحداث في أمريكا الوسطى، من أجل دراسة وتحليل نُظم العدالة الجنائية الخاصة بالأحداث ومستوى أدائها؛ |
As a result, many countries, including Bangladesh, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Jordan, Montenegro and Albania, have developed laws on juvenile procedures. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت عدة بلدان، منها الأردن وألبانيا وبنغلاديش والجبل الأسود وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا، قوانين تتعلق بالإجراءات الخاصة بالأحداث. |
The text also provides that cases involving juveniles must be considered as speedily as possible. | UN | وينص الحكم أيضا على وجوب النظر في القضايا الخاصة بالأحداث بأسرع ما يمكن. |
The text also provides that cases involving juveniles must be considered as speedily as possible. | UN | وينص الحكم أيضاً على وجوب النظر في القضايا الخاصة بالأحداث بأسرع ما يمكن. |
46. The Chinese Government was continuing its efforts to improve its legal and regulatory systems for minors. | UN | 46 - وتواصل الحكومة الصينية عملها على تعزيز نظمها القانونية والتنظيمية الخاصة بالأحداث. |
It was recognized as a regional leader in victim-offender mediation for juveniles. | UN | وذكر أن بلده معروف بأنه رائد على المستوى الإقليمي في التوسط بين الضحية والجاني في القضايا الخاصة بالأحداث. |
Criminal prosecution of juveniles is therefore arranged differently from general criminal liability. | UN | لهذا تختلف الاجراءات الجنائية الخاصة باﻷحداث عن المسؤولية الجنائية العامة. |
Measures concerning juveniles | UN | التدابير الخاصة بالأحداث |
(d) The Trust Fund for the Special Annual Contribution from the Government of Germany (the Bonn Fund), which is used to finance the logistical and support arrangements for events taking place in Germany, including workshops and sessions of the subsidiary bodies; | UN | (د) الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا (صندوق بون) الذي يستخدم لتمويل الترتيبات اللوجستية وترتيبات الدعم الخاصة بالأحداث التي تنظم في ألمانيا، بما في ذلك حلقات عمل الهيئتين الفرعيتين ودوراتهما؛ |
The situation with respect to juveniles is governed by articles 5 (“Circumstances ruling out proceedings in a criminal case”), 8 (“Discontinuance of a criminal case upon transfer to the Commission on juvenile Affairs”), etc. | UN | وتخضع الحالة الخاصة باﻷحداث ﻷحكام المادتين ٥ ) " الظروف التي تستبعد إقامة دعاوى في قضية جنائية " (، و٨ ) " وقف قضية جنائية بمجرد تحويلها الى لجنة شؤون اﻷحداث " (، إلخ. |