Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and data reporting requirements | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات |
Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and data reporting requirements | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات |
Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات |
Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات |
To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وطالما أن الطرف يعمل نحو تنفيذ تدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول واستيفائها، ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي هو في حالة جيدة. |
Ecuador expected that the plan would return it to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures in 2005. | UN | وتتوقع إكوادور أن تعيدها خطة العمل إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل في 2005. |
the Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. | UN | وكانت المفاوضات الخاصة بالبروتوكول قد بدأت في 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية تجاه عدم توافر الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتعامل مع الإغراق غير القانوني أو الانسكابات العرضية. |
the Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. | UN | وكانت المفاوضات الخاصة بالبروتوكول قد بدأت في 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية تجاه عدم توافر الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتعامل مع الإغراق غير القانوني أو الانسكابات العرضية. |
the Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. | UN | وكانت المفاوضات الخاصة بالبروتوكول قد بدأت في 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية تجاه عدم توافر الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتعامل مع الإغراق غير القانوني أو الانسكابات العرضية. |
The data indicated that Afghanistan was in compliance with the Protocol's control measures for all ODS. | UN | وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لجميع المواد المستنفدة للأوزون. |
The representative of the Secretariat reminded the Committee that Azerbaijan had first been found to be in noncompliance with the Protocol's CFC consumption control measures in 1996. | UN | 45 - وذكِّر ممثل الأمانة اللجنة بأنه تم اكتشاف عدم امتثال أذربيجان لأول مرة لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لاستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في 1996. |
The recommendation had further noted with appreciation Chile's submission of 2004 data, which showed that it had returned to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform in that year. | UN | كما أشارت التوصية بالتقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004، والتي تبين أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل في هذه السنة. |
The time-specific benchmarks contained in the plan of action, if achieved, would return Federated States of Micronesia to compliance with the Protocol's CFC control measures in 2006. | UN | إن تحقيق علامات القياس المحددة زمنياً الواردة بخطة العمل، من شأنه أن يعيد ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية فلورية في 2006. |
“The delegation of Egypt requests that this statement be included in the official documents relating to the Protocol.” | UN | " ويطلب وفد جمهورية مصر العربية إدراج هذا البيان ضمن الوثائق الرسمية الخاصة بالبروتوكول. " |
He hoped that this would improve Parties' awareness of these important negotiations within WTO and the relationship between WTO rules and the trade provisions of the Protocol. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤدي هذا إلى تحسين وعي الأطراف بهذه المفاوضات المهمة في إطار منظمة التجارة العالمية والعلاقة بين قوانين منظمة التجارة العالمية وأحكام التجارة الخاصة بالبروتوكول. |
Notwithstanding this, Honduras estimates that an additional two years will be required to secure the Party's return to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد قدرت أنه سيكون هناك حاجة إلى سنتين أخريين لضمان عودة هندوراس إلى الإمتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بشأن بروميد الميثيل. |
This figure reflected the Secretariat's understanding that the Libyan Arab Jamahiriya intended to return to compliance with the Protocol's halon control measures in 2007. | UN | ويعكس هذا الرقم قناعة الأمانة بأن الجماهيرية العربية الليبية قد عقدت العزم على العودة للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات في 2007. |
This figure reflected the Secretariat's understanding that the Libyan Arab Jamahiriya intended to return to compliance with the Protocol's halon control measures in 2007. | UN | ويعكس هذا الرقم قناعة الأمانة بأن الجماهيرية العربية الليبية قد عقدت العزم على العودة للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات في 2007. |
The Secretariat had also included the figure of 1.3979 ODP-tonnes for 2005 consumption in the draft decision, rather than the 1.4 ODP-tonnes mentioned in Ecuador's submission, because that represented Ecuador's maximum allowable consumption level in accordance with the Protocol's control measures. | UN | كما أدرجت الأمانة الرقم 1.3979 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون لاستهلاك عام 2005 في مشروع المقرر، بدلاً من الرقم 1.4 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون المذكور في الإحالة المقدمة من إكوادور، لأنه يمثل الحد الأقصى لمستوى الاستهلاك المسموح به لإكوادور طبقاً لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول. |
That decision had noted with appreciation the plan of action submitted by Honduras to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures, which had included a reduction in consumption of methyl bromide from 412.52 ODP-tonnes in 2002 to 306.1 ODP-tonnes in 2004. | UN | وأشار هذا المقرر بالتقدير إلى خطة العمل المقدمة من هندوراس لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لبروميد الميثيل، والتي تتضمن خفضاً في استهلاك بروميد الميثيل من 412.52 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2002 إلى 306.1 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2004. |
To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. | UN | وطالما أن الطرف يعمل نحو تنفيذ تدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول واستيفائها، ينبغي مواصلة معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها الطرف الذي هو في حالة جيدة. |