"الخاصة بالسياسة العامة" - Translation from Arabic to English

    • policy
        
    This makes us rethink the philosophy underlying public policy and governmental action not only in the context of national requirements but also in a global spirit, one that must be inclusive. UN وهذا يجعلنا نعيد التفكير في الفلسفة الخاصة بالسياسة العامة والإجراءات الحكومية ليس فقط في إطار المتطلبات الوطنية ولكن أيضا بروح عالمية، تلك الروح التي يجب أن تكون شاملة.
    Comment: The Executive Committee has not, as yet, addressed the issue of such policy guidelines. UN التعليق: لم تعالج اللجنة التنفيذية بعد مسألة هذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالسياسة العامة.
    Means of determining health impacts of policy decisions are required. UN وهناك حاجة إلى وسائل لتحديد الآثار الصحية على القرارات الخاصة بالسياسة العامة.
    This information is also analysed and used to inform periodic policy reviews. UN ويجري تحليل هذه المعلومات أيضاً واستخدامها للاطلاع عليها في الاستعراضات الدورية الخاصة بالسياسة العامة.
    Improve access to health services and policy measures UN تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والوصول إلى التدابير الخاصة بالسياسة العامة في مجال الصحة
    The task of the consultants had therefore been not to propose new policies but to make suggestions on how the Cartagena policy directives could be put into practice. UN لذلك، لم تكن مهمة الخبيرين الاستشاريين هي اقتراح سياسات جديدة بل كانت تقديم اقتراحات بشأن كيفية امكان وضع توجيهات كرتاخينا الخاصة بالسياسة العامة موضع التطبيق.
    32. The Inspectors found that few organizations integrated different types of LTAs in their policy documents. UN 32 - وجد المفتشان أن مؤسسات قليلة تدمج أنواعا مختلفة من الاتفاقات الطويلة الأجل في وثائقها الخاصة بالسياسة العامة.
    The delegation of authority for writing off monetary assets has also been revised and streamlined through new policy instructions and procedures, which were issued in July 2013. UN وخضع أيضاً تفويض السلطات من أجل شطب الأصول النقدية للتنقيح والتبسيط من خلال التعليمات والإجراءات الجديدة الخاصة بالسياسة العامة التي صدرت في تموز/يوليه 2013.
    These policy decisions continuously have to be reassessed and reflected against the emerging macroeconomic data outlook and the state of the real economy. UN ويتعين إعادة تقييم هذه القرارات الخاصة بالسياسة العامة بشكل مستمر وتناولها على خلفية ما يستجد من توقعات متعلقة ببيانات الاقتصاد الكلي وحالة الاقتصاد الحقيقي.
    Singapore's response to the concluding comments and some of the policy outcomes and initiatives have been included in our fourth report and in our responses to the list of questions. UN وقد أُدرج ردّ سنغافورة على التعليقات الختامية وبعض النتائج والمبادرات الخاصة بالسياسة العامة في تقريرنا الرابع وفي ردودنا على قائمة القضايا.
    WFP participated in Consolidated Appeals Process and humanitarian financing working groups, addressing policy and structural issues related to humanitarian financing. UN وقد شارك البرنامج في عملية النداءات الموحدة وفي أفرقة العمل المعنية بتمويل المساعدة الإنسانية، حيث جرى تناول المسائل الخاصة بالسياسة العامة والمسائل الهيكلية المتصلة بتمويل المساعدة الإنسانية.
    Keep the knowledge-generation effort applied to policy advice, integrating the concept of human development to other practice areas as a guiding framework. UN مواصلة الجهود المبذولة لتكوين المعارف في مجال المشورة الخاصة بالسياسة العامة وإدراج مفهوم التنمية البشرية في مجالات الممارسة الأخرى كإطار توجيهي.
    Communication among delegations, Member States, members of committees and their constituencies will be enhanced, and they will be able to engage in policy discussions using secure, Internet-based collaborative tools and discussion forums. UN وستتحسّن الاتصالات بين الوفود والدول الأعضاء وأعضاء اللجان ومن يمثلون، وسيتمكّن هؤلاء من إجراء المناقشات الخاصة بالسياسة العامة باستخدام أدوات تعاونية ومنتديات نقاش آمنة معتمدة على الإنترنت.
    The policy actions required for development of this sector relate to, inter alia, technology, input and output pricing, credit, rural infrastructure and land relations. UN وتتعلق اﻹجراءات الخاصة بالسياسة العامة والتي تلزم لتنمية هذا القطاع، من بين جملة أمور، بالتكنولوجيا وتسعير المدخلات والمخرجات والهياكل اﻷساسية الريفية والعلاقات المتصلة باﻷرض.
    With regard to the Unit's conclusions on the current restructuring process, he emphasized that the reforms should neither erode UNCTAD's mandate nor compromise its independence on policy issues. UN وفيما يتعلق باستنتاجات الوحدة بشأن عملية إعادة الهيكلة الحالية، شدد على أنه ينبغي ألا تنال اﻹصلاحات من ولاية الاونكتاد، وألا تخل باستقلاله في المسائل الخاصة بالسياسة العامة.
    Further, the deficiencies in the bidding process had been addressed in the revised policy guidelines on the invitations for tenders and selection of suppliers. UN ومن الملاحظ، علاوة على هذا، أن ثمة مناقشة ﻷوجه القصور في عملية طرح المناقصات، وذلك في المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بالسياسة العامة فيما يتعلق بالدعوة إلى تقديم عطاءات واختيار الموردين.
    (c) Improved capacity and policy responses by United Nations humanitarian coordinators for the protection of civilians UN (ج) تحسين قدرات منسقي الشؤون الإنسانية في الأمم المتحدة واستجاباتهم الخاصة بالسياسة العامة في ما يتعلق بحماية المدنيين
    States that have adopted a comprehensive registry system for movable property resolve these policy concerns more directly by seeking a balance between competing rights. UN 80- أما الدول التي اعتمدت نظام تسجيل شامل للممتلكات المنقولة، فتبدّد هذه الشواغل الخاصة بالسياسة العامة بشكل مباشر بقدر أكبر، وذلك بمحاولة تحقيق التوازن بين الحقوق المتنافسة.
    The issue of concurrent proceedings need not be included in article 14, but it would be wise to have a reference in that article to article 6 on public policy. UN وقال إنه لا يلزم إدخال مسألة اﻹجراءات المتزامنة في المادة ١٤ ، إلا أنه يكون من الحكمة أن توجد إشارة فيها إلى المادة ٦ الخاصة بالسياسة العامة .
    Such initial public policy decisions would be best made elsewhere, freeing the Prosecutor to deal for the most part with the law and the facts. UN ومثل هذه القرارات اﻷولية الخاصة بالسياسة العامة سوف تتخذ بشكل أفضل في مكان آخر بحيث يتحرر المدعي العام في معالجة الجزء اﻷهم المتعلق بالقانون والوقائع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more