"الخاصة باللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • Refugee
        
    • for refugees
        
    • on refugees
        
    • regarding refugees
        
    • refugee-specific
        
    • respect to refugees
        
    • belonging to refugees
        
    • relating to the Status of Refugees
        
    • REFINFO
        
    Submitted by: Mr. X and Mr. Z, both represented by Marjaana Laine of the Refugee Advice Centre UN المقدمان من: السيد إكس. والسيد زاي.، تمثلهما ماريانا لاين من مركز الخدمات الاستشارية الخاصة باللاجئين
    For almost fifty years, the international Refugee instruments have proven sufficiently flexible to respond to varied and changing circumstances. UN ولمدة خمسين عاما تقريبا، أثبتت الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين أنها مرنة بما يكفي لمواجهة ظروف متنوعة ومتغيرة.
    She has not been charged and was provided with a summary of possible charges against her by the Refugee Review Tribunal. UN ولم توجه إليها أي تهمة وقدمت إليها محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين موجزاً للتهم المحتملة ضدها.
    4. Annual theme: International Solidarity and Burden-Sharing in all its Aspects: National, Regional and International Responsibilities for refugees UN ٤- الموضوع السنوي: التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في جميع جوانبه: المسؤوليات الوطنية واﻹقليمية والدولية الخاصة باللاجئين
    4. Annual theme: International Solidarity and Burden-Sharing in all its Aspects: National, Regional and International Responsibilities for refugees UN ٤- الموضوع السنوي: التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في جميع جوانبه: المسؤوليات الوطنية واﻹقليمية والدولية الخاصة باللاجئين
    The Note highlighted such fundamental rights as the right to seek and enjoy asylum, the right to personal security and of non-discrimination as well as rights of refugees as embodied in international instruments on refugees. UN وسلطت المذكرة الضوء على حقوق أساسية مثل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والحق في اﻷمن الشخصي وعدم التمييز بالاضافة إلى حقوق اللاجئين كما هي مجسدة في الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين.
    She has not been charged and was provided with a summary of possible charges against her by the Refugee Review Tribunal. UN ولم توجه إليها أي تهمة وقدمت إليها محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين موجزاً للتهم المحتملة ضدها.
    " Push-backs " to unsafe countries which are not signatories to the 1951 Refugee Convention were of serious concern. UN وإن حالات إبعاد هؤلاء الأشخاص إلى بلدان غير آمنة وغير موقعة على اتفاقية عام 1951 الخاصة باللاجئين تثير قلقاً بالغاً.
    It was recognized, however, that a new integrated Refugee registration information system should be developed and introduced. UN غير أنه كان من المسلم به أنه يتعين وضع واستحداث نظام جديد متكامل لتسجيل المعلومات الخاصة باللاجئين.
    The aim of UNHCR's intervention has been to ensure consistency with international Refugee law and standards. UN وكان الغرض من تدخل المفوضية هو ضمان اتساق هذه القوانين مع قانون اللاجئين الدولي والمعايير الدولية الخاصة باللاجئين.
    Several delegations urged UNHCR, in particular, to implement the recommendations on Refugee women, children and the environment. UN وحثت عدة وفود المفوضية، بصفة خاصة، على تنفيذ التوصيات الخاصة باللاجئات واللاجئين القاصرين والظروف الخاصة باللاجئين.
    The renewed commitment to mainstream Refugee children and Refugee women issues was welcomed. UN كما أن الالتزام المجدد بشمول قضايا اللاجئين الأطفال واللاجئات في التيار العام للقضايا الخاصة باللاجئين لاقى ترحيباً.
    Four out of the five republics have ratified the 1951 Refugee Convention and have developed some legal basis to give effect to it. UN فقد صدقت أربع جمهوريات من الجمهوريات الخمس على اتفاقية عام 1951 الخاصة باللاجئين كما أقامت أساساً قانونياً ما لتنفيذها.
    Regarding the Annual Theme: International Solidarity and Burden-Sharing in all its Aspects: National, Regional and International Responsibilities for refugees UN فيما يخص الموضوع السنوي: التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في جميع جوانبه: المسؤوليات الوطنية واﻹقليمية والدولية الخاصة باللاجئين
    Member of the National Committee for refugees, 2000 UN عضو اللجنة الوطنية الخاصة باللاجئين 2000
    In addition, some States have constricted the international standards for refugees and asylum-seekers, and have curtailed the duration of their stay. UN وفضلاً عن ذلك قيﱠدت بعض الدول نطاق المعايير الدولية الخاصة باللاجئين وملتمسي اللجوء وقلصت مدة اقامتهم.
    He asked if the Special Rapporteur could elaborate further on how reinterpretation of the Pinheiro Principles on Housing and Property Restitution for refugees and Displaced Persons could help prevent vulnerable groups from being disproportionably affected by disaster as a result of discrimination and neglect. UN وسأل المقررة الخاصة عما إذا كان يمكنها التحدث بمزيد من التفصيل عن الطريقة التي تؤدي بها إعادة تفسير مبادئ بينييرو المتعلقة باسترداد المساكن والممتلكات الخاصة باللاجئين والنازحين إلى الحيلولة دون تضرر الفئات الضعيفة، أكثر من سواها، بالكوارث بفعل التمييز والإهمال.
    400. Egypt is a party to the international conventions on refugees and the Regional Convention on refugees in Africa. UN 401- وعن اللاجئين، فإن مصر عضو في الاتفاقيات الدولية الخاصة باللاجئين والاتفاقية الإقليمية الخاصة باللاجئين في أفريقيا.
    The Government would do its utmost to implement the international agreements on refugees and create favourable conditions for the voluntary return of all Burundi refugees. UN وسوف تبذل الحكومة قصارى جهدها لتنفيذ الاتفاقات الدولية الخاصة باللاجئين ولتهيئة الظروف الملائمة لعودة جميع اللاجئين البورنديين طوعا إلى ديارهم.
    As one of the earliest signatories to the 1951 Convention, the Government considered itself bound by international treaties regarding refugees. UN والحكومة تعتبر نفسها، بوصفها من أول الحكومات التي وقﱠعت على اتفاقية عام ١٩٥١، ملتزمة بالمعاهدات الدولية الخاصة باللاجئين.
    One delegation requested more details on UNHCR's collaboration with financial institutions on the question of development aid and the inclusion of refugee-specific criteria in strategic planning exercises. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من التفاصيل عن تعاون المفوضية مع المؤسسات المالية فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية وإدراج المعايير الخاصة باللاجئين في عمليات التخطيط الاستراتيجي.
    Undertake a review of its readmission agreements with respect to refugees and asylum-seekers, and amend them as necessary to ensure that they contain human rights guarantees in line with international standards (Canada); UN 86-29- مراجعة اتفاقات السماح بالعودة الخاصة باللاجئين وطالبي اللجوء وتعديلها عند الاقتضاء لتأمين اشتمالها على ضمانات في مجال حقوق الإنسان وفقا للمعايير الدولية (كندا)؛
    Encourage United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council, as appropriate and on a case-by-case basis, to prevent the illegal appropriation and confiscation of land and property belonging to refugees and internally displaced persons and to ensure the protection of returning refugees and internally displaced persons. UN تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، على منع الاستيلاء غير القانوني على الأراضي ومصادرتها ومصادرة الممتلكات الخاصة باللاجئين والمشردين داخليا، وكفالة توفير الحماية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Signature of the Convention relating to the Status of Refugees UN أما التوقيع على الاتفاقية الخاصة باللاجئين
    The databases REFINT (International Instruments), REFCAS (Caselaw), REFLEG (National legislations), REFINFO (country information) and REFLIT (Refugee literature) have been launched on the Internet. UN ويجري على الشبكة الدولية (Internet) ترويج قواعد البيانات الخاصة باللاجئين مثل الصكوك الدولية (REFINT)، وقانون الدعوى (REFCAS)، والتشريعات الوطنية (REFLEG)، والمعلومات القطرية (REFINFO)، ومجموع ما كتب عن اللاجئين (REFLIT).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more