"الخاصة بحماية" - Translation from Arabic to English

    • for the protection
        
    • on the protection
        
    • to protect
        
    • for protecting
        
    • protect the
        
    • on protection
        
    • relative to the Protection of
        
    • of protecting
        
    • relating to the protection
        
    • for protection
        
    Second Protocol to the Convention for the protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict UN البروتوكول الثاني للاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    Second Protocol of 1999 to the Convention for the protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict UN البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    She also questioned the compatibility of the content of paragraph 314 with the provisions for the protection of the family in articles 17 and 23 of the Covenant. UN واستفسرت أيضا عن مدى تمشي محتوى الفقرة ٤١٣ مع اﻷحكام الخاصة بحماية اﻷسرة، المنصوص عليها في المادتين ٧١ و٣٢ من العهد.
    Israel pursues violations of provisions of the Fourth Geneva Convention adopted in 1949 on the protection of civilians during times of war. UN كما تواصل إسرائيل انتهاكها لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 الخاصة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب.
    She understood that municipalities received financial assistance to run shelters to protect the victims of serious cases of sexual abuse. UN وهي تفهم أن البلديات تتلقى مساعدة مالية لإدارة المآوى الخاصة بحماية ضحايا الاعتداءات الجنسية الجسيمة.
    The responsible and constructive handling of international migration should begin with the practical use of international instruments for the protection of migrants. UN التناول المسؤول والبنّاء للهجرة الدولية ينبغي أن يبدأ بالتطبيق العملي للصكوك الدولية الخاصة بحماية المهاجرين.
    The Commission of Inquiry has established an interim programme by way of rules for the protection of interests of victims. UN وأنشأت لجنة التحقيق برنامجا مؤقتا من خلال الأحكام الخاصة بحماية مصالح الضحايا.
    There is, in our view, a continuing need to give priority to programmes, activities and projects for the protection of cultural heritage. UN وهناك، في رأينا، حاجة مستمرة لإيلاء أولوية للبرامج والأنشطة والمشاريع الخاصة بحماية التراث الثقافي.
    F. Instruments for the protection of human rights, as part of UN واو- الصكوك الخاصة بحماية حقوق الإنسان، بوصفها جزءاً من النظـام
    (vii) The 1954 Convention for the protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, and its First Protocol; UN اتفاقية عام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح، وبروتوكولها الأول؛
    The relevance of this Order lies in provisions for the protection of children from abuse and ill treatment. UN وتكمن أهمية هذا المرسوم في أحكامه الخاصة بحماية الطفل من الاعتداء وإساءة المعاملة؛
    Along with the aforementioned, a key role in the strengthening of democracy will be the strengthening of the machinery for the protection of human rights, since these are a fundamental and irreplaceable pillar of any society that claims to be truly democratic. UN ووفقا لما سبق ذكره، سيكون أحد اﻷدوار الرئيسية في تعزيز الديمقراطية تعزيز اﻵلية الخاصة بحماية حقوق الانسان، ﻷن هذه تمثل الدعامة اﻷساسية التي لا غنى عنها ﻷي مجتمع يدعي أنه مجتمع ديمقراطي حقا.
    Interventions addressed the many challenges facing religious minorities, provided information about legislation, policies and practices for the protection of their rights, and presented proposals for solutions to problems experienced by religious minorities. UN وتناولت التدخُّلات التحدِّيات العديدة التي تواجه الأقليات الدينية، وقدمت معلومات عن التشريعات والسياسات والممارسات الخاصة بحماية حقوقها وقدمت مقترحات لحل المشكلات التي تواجهها.
    Compared with the previous reporting periods, more States had enacted legislation and revised their procedures on the protection of witnesses. UN ومقارنة بفترات الإبلاغ السابقة، سنت دول أكثر عددا تشريعات ونقّحت إجراءاتها الخاصة بحماية الشهود.
    Our country was one of the first to accede to the UNESCO Convention on the protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. UN ولقد كان بلدنا من بين أوائل البلدان في الانضمام إلى اتفاقية اليونسكو الخاصة بحماية وتشجيع تنوع الرموز الثقافية.
    However, article 14, on the protection of objects indispensable to the survival of the civilian population, has a direct impact on warfare and the environment, with its prohibition of attacks on agricultural areas, irrigation works and so on. UN على أن المادة ٤١ منه، الخاصة بحماية اﻷعيان التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة، لها أثر مباشر على الحرب والبيئة ﻷنها تحظر تدمير المناطق الزراعية، وأشغال الري، وما الى ذلك.
    Progress had been made in the area of legislation to protect the civil, political, social and economic rights of women. UN وأشارت إلى إحراز تقدم في وضع التشريعات الخاصة بحماية الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    A broad description of special measures to protect motherhood is given in the comments on article 11. UN ويرد سرد مستفيض للتدابير الخاصة بحماية اﻷمومة في التعليقات على المادة ١١.
    Assess their national development strategies for protecting the environment and human health from adverse effects from adverse effect through sound management of chemicals: UN :: تقييم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخاصة بحماية البيئة وصحة الإنسان من الآثار الضارة من خلال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    The recommendations on protection of civilians in armed conflict were endorsed and are being widely promoted. UN وجرى تأييد التوصيات الخاصة بحماية المدنيين في الصراع المسلح ويجري نشرها على نطاق واسع.
    Thirdly, in this context, we would like to emphasize the need to strengthen the role of the Organization in maintaining and protecting international law, especially the Fourth Geneva Convention, relative to the Protection of civilians during times of war, which is a basic principle underlying the responsibility to protect. UN ثالثا، في هذا الإطار نؤكد على أهمية تعزيز دور المنظمة في صيانة وحماية القانون الدولي وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب وهو ما يشكل الركيزة الأساسية لمسؤولية الحماية.
    It also oversees the activities of protecting children in armed conflict and coordinates with partners in that regard; UN ومن أهدافها كذلك الإشراف على الأنشطة الخاصة بحماية الأطفال أثناء النزاعات المسلحة والتنسيق مع الشركاء في هذا الشأن.
    Design of models, brochures and technical guidance for studies relating to the protection of children. UN تصميم النماذج والكتيبات وتقديم الإرشادات التقنية للدراسات الخاصة بحماية الطفولة.
    The measures for protection of a child from violence are established in the family law. UN ويتضمن قانون الأسرة التدابير الخاصة بحماية الطفل من العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more