"الخاصة ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant special
        
    • relevant private
        
    • the related special
        
    • the special
        
    • and related special
        
    • specificities related to
        
    The Government must heed that call and extend full cooperation to the relevant special procedures of the United Nations. UN يجب على الحكومة أن تلبي هذا النداء وأن تمد يد التعاون للإجراءات الخاصة ذات الصلة للأمم المتحدة.
    Second, the draft articles were meant to be general in nature; it would be impossible for the Commission to identify all the relevant special rules. UN ثانيا، لأن الغرض من مشروع المواد أن يكون ذا طابع عام؛ ومن المستحيل على اللجنة أن تحدد جميع القواعد الخاصة ذات الصلة.
    As it had become clear that FEPCA would not be fully implemented, the Commission had decided that the relevant special pay systems of the comparator should be reflected in the net remuneration margin comparisons. UN وحين أصبح واضحا أن ذلك القانون لن ينفذ تنفيذا تاما، قررت اللجنة أنه ينبغي أن تنعكس نظم اﻷجور الخاصة ذات الصلة لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة في مقارنات هامش اﻷجر الصافي.
    relevant special procedures have persistently raised concerns about the deteriorating health conditions of certain prisoners, the denial of adequate and specialized medical care for individuals in urgent need of external help, and the risk of death faced by several prisoners owing to lack of medical care. UN وقد أعرب المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ذات الصلة عن شواغلهم بشأن تدهور الأحوال الصحية لبعض السجناء ومنع الرعاية الطبية الكافية والمتخصصة عمن هم في أمس الحاجة إلى مساعدة خارجية، وتعريض عدد من السجناء لخطر الموت بسبب الافتقار إلى الرعاية الطبية.
    This Security Organization conducted 74 studies of relevant private port facilities. 65 of the 74 facilities met the criteria and the specifications of the ISPS code. UN وأعدت منظمة الأمن هذه 74 دراسة لمرافق الموانئ الخاصة ذات الصلة. وتبين أن 65 من أصل 74 مرفقا تفي بالمعايير والمواصفات الواردة في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    3. Invites all relevant special procedures, commissions of inquiry and human rights treaty bodies to bear in mind the present resolution within the framework of their respective mandates. UN 3- يدعو جميع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ولجان التحقيق وهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع هذا القرار في اعتبارها، في إطار ولاية كل منها.
    Lastly, the Council requested OHCHR to present a comprehensive report on the implementation of the resolution at its twenty-fifth session, with input from relevant special procedures. UN وأخيراً، طلب المجلس إلى المفوضية السامية تقديم تقرير شامل عن تنفيذ القرار إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين مع مساهمات الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    4. Invites all relevant special procedures, commissions of inquiry and human rights treaty bodies to bear the present resolution in mind, within the framework of their respective mandates, when considering the situation of human rights in armed conflicts. UN 4- يدعو جميع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ولجان التحقيق وهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع هذا القرار في اعتبارها، كل منها في إطار ولايته، عند النظر في حالة حقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة.
    Among other sources, they reference the conclusions and recommendations of the special Rapporteur on violence against women and other relevant special procedures. UN ومن بين المصادر الأخرى التي تحيل إليها تقارير الأمين العام، استنتاجات وتوصيات المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وغيرها من الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    A Chairperson-Rapporteur is appointed by the President of the Human Rights Council and the meeting is attended by four relevant special procedures mandate holders. UN ويعين رئيس مجلس حقوق الإنسان رئيس - مقرر المحفل، ويحضر الاجتماع أربعة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    On a supplemental basis, the relevant special laws contain provisions on legal remedies available to affected persons. UN وتحتوي القوانين الخاصة ذات الصلة - على أساس تكميلي - على أحكام بشأن سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص المتأثرين.
    If, following enquiries, the information is considered reliable and credible, he may address the Government concerned, either together with other relevant special procedures or independently. UN وإذا اعتبرت المعلومات، بعد إجراء التحريات، موثوقة وذات مصداقية، جاز له أن يخاطب الحكومة المعنية، إما بالاقتران مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة أو بشكل مستقل.
    The General Assembly and the Human Rights Council should continue to address those issues, including through dialogue with the relevant special procedures. UN ودعت الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان إلى مواصلة معالجة هذه المسائل، بما في ذلك عن طريق الحوار باستخدام الترتيبات الخاصة ذات الصلة.
    Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their rights and welfare, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي تؤديه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنشأة بموجب معاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة ذات الصلة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن،
    In that regard, the meeting noted the practice of some treaty bodies of appointing members as focal points to follow the activities of a number of relevant special procedures mandates. UN وفي هذا الصدد نوّه الاجتماع بالممارسة التي تتبعها بعض هذه الهيئات، وهي تعيين أعضاء كجهات محورية لمتابعة أنشطة عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    In parallel, the meeting noted the practice of some treaty bodies of appointing some of their members as focal points to follow activities of relevant special procedures mandates. UN وبموازاة ذلك، أشار الاجتماع إلى الممارسة التي يتبعها بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات والتي تتمثل في تعيين بعض أعضائها منسقين لمتابعة أنشطة ولايات الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    Under the circumstances, it became particularly important to reflect adequately all relevant special pay systems in the margin calculation process. UN وفي إطار هذه الظروف، أصبح من المهم بصورة خاصة أن تنعكس بصورة ملائمة جميع نظم اﻷجور الخاصة ذات الصلة في عمليات حساب الهامش.
    Under the circumstances, it became particularly important to reflect adequately all relevant special pay systems in the margin calculation process. UN وفي إطار هذه الظروف، أصبح من المهم بصورة خاصة أن تنعكس بصورة ملائمة جميع نظم اﻷجور الخاصة ذات الصلة في عمليات حساب الهامش.
    The Commission had taken the view that the reduction of dominance was required to unmask the competitivity of comparator salary levels, as reflected in a number of relevant special pay systems. UN وقد ارتأت اللجنة أن تخفيض اﻷثر الغالب ضروري ﻹظهار القدرة التنافسية لمستويات المرتبات المتخذة أساسا للمقارنة، كما تتضح في عدد من نظم اﻷجور الخاصة ذات الصلة.
    9. Overall, the investigations of the Group are sometimes hampered owing to lack of responses from Member States and relevant private individuals and entities to whom requests for information were addressed. UN 9 - وبوجه عام، تعاق في بعض الأحيان تحقيقات الفريق بسبب عدم ورود ردود من الدول الأعضاء والأفراد والكيانات الخاصة ذات الصلة ممن وُجهت إليها طلبات للحصول على معلومات.
    11. Special needs of least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries and the related special problems and challenges faced by transit developing countries UN الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية، والمشاكل والتحديات الخاصة ذات الصلة التي تواجهها بلدان المرور العابر النامية
    The related decisions of the special Committee are listed in chapter XIII. UN وترد مقررات اللجنة الخاصة ذات الصلة بالموضوع في الفصل الثالث عشر.
    Note 9 Capital master plan and related special accounts (statement IX) UN المخطط العام لتجديد مباني المقر والحسابات الخاصة ذات الصلة (البيان التاسع)
    In the course of the deliberations in the European Union on a European Union regulation on shipments of waste, a few amendments were made to address specificities related to different terminology. UN وأثناء المداولات في الاتحاد الأوروبي بشأن قواعد الاتحاد الأوروبي التي تحكم نقل النفايات فقد أدخلت تعديلات قليلة لتناول بعض الأمور الخاصة ذات الصلة بالمصطلحات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more