"الخاصة والتمييزية" - Translation from Arabic to English

    • special and differential
        
    As these preferences erode, other means of special and differential treatment ought to be considered in the interest of LDCs. GE.03-52070 UN وبما أن هذه الأفضليات زائلة، ينبغي البحث في سبل أخرى في المعالجة الخاصة والتمييزية تلبية لمصالح أقل البلدان نمواً.
    Also, it is important to operationalize the special and differential treatment for developing countries; this should be a priority issue. UN وفضلا عن ذلك، من المهم تفعيل المعاملة الخاصة والتمييزية لصالح البلدان النامية؛ وينبغي أن يكون هذا من المسائل ذات الأولوية.
    Saint Lucia laments the fact that the developing world may have compromised its development agenda by signing the WTO agreements without the principle of special and differential treatment being an integral part of those agreements. UN وسانت لوسيا تأسف لأنه يبدو أن العالم النامي قد أخطأ بحق جدول أعماله الخاص للتنمية بتوقيعه على اتفاقيات منظمة التجارة العالمية بدون جعل مبدأ المعاملة الخاصة والتمييزية جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقيات.
    There has not yet been any visible action in implementing the special and differential measures accorded to the least developed countries in the various agreements of the Round. UN غير أنه لم يتخذ بعد أي إجراء ظاهر بشأن تنفيذ التدابير الخاصة والتمييزية الممنوحة ﻷقل البلدان نموا في مختلف اتفاقات الجولة.
    In the words of the Prime Minister of Barbados, The Right Honourable Owen Arthur, special and differential treatment is nothing more than reciprocity with flexibility. UN وعلى حد تعبير رئيس وزراء بربادوس، الرايت أونرابل أون آرثر، المعاملة الخاصة والتمييزية ليست إلا معاملة بالمثل تتسم بالمرونة.
    Appropriate and effective special and differential treatment for developing and least-developed Members should be an integral part of the fisheries subsidies negotiations, taking into account the importance of this sector to development priorities, poverty reduction, and livelihood and food security concerns; UN وينبغي أن تشكل المعاملـة الخاصة والتمييزية المقدمة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، بالصيغة المناسبة والفعالة، جزءاً أصيلاً من مفاوضات دعم مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع في الأولويات الإنمائية، وتخفيف حدة الفقر، والشواغل المتصلة بسبل كسب المعيشة والأمن الغذائي؛
    Further, it agreed that a " positive negotiating agenda " would need to reflect implementation of the WTO provisions on " special and differential treatment " for developing countries. UN وعلاوة على ذلك، اتُفق في الاجتماع على أن ينبغي لأي " جدول أعمال للتفاوض الإيجابي " أن يجسد تنفيذ أحكام منظمة التجارة العالمية عن " المعاملة الخاصة والتمييزية " للبلدان النامية.
    How to operationalize special and differential treatment for developing countries in competition law and policy; UN (و) كيفية تحقيق المعاملة الخاصة والتمييزية لصالح البلدان النامية من خلال قوانين وسياسات المنافسة؛
    One expert suggested that developing countries, particularly LDCs, should have the freedom to choose positive- or negative-list approaches according to their development needs; significant benefits from special and differential treatment, including capacity-building support, should be made available to them. UN وأشار أحد الخبراء إلى أن للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، حرية اختيار نهج القوائم الإيجابية أو نهج القوائم السلبية، وفقاً لاحتياجاتها الإنمائية؛ ودعا إلى إتاحة الفوائد المهمة للمعاملة الخاصة والتمييزية لهذه البلدان، بما في ذلك دعم بناء القدرات.
    This consideration points to the suggestion that market access preferences, which have been determined on a unilateral basis, could be brought under multilateral rules in the context of a reform of special and differential treatment in the WTO. UN وهذا الاعتبار يشير إلى الاقتراح بأن تخضع أفضليات دخول الأسواق، التي تم تحديدها على أساس أحادي لقواعد متعددة الأطراف في سياق إصلاح المعاملة الخاصة والتمييزية في إطار منظمة التجارة العالمية(17).
    Expert meeting with UNCTAD-UNDP Global Programme in Chavannes-de-Bogis, Switzerland, 6 and 7 May 2003 to Make special and differential Treatment More Effective And Responsive To Development Needs. UN اجتماع الخبراء مع البرنامج العالمي للأونكتاد/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المعقود في شافانيز - دي - بوغيس، سويسرا، في 6 و 7 أيار/مايو 2003، من أجل أن تصبح المعاملة الخاصة والتمييزية أكثر فعالية واستجابة للاحتياجات الإنمائية.
    19. special and differential treatment should be sought in all relevant negotiating areas, to ensure that landlocked developing countries benefit from greater flexibility to pursue those policy options that are most appropriate to accelerate their integration into the multilateral trading system. UN 19 - ويتعين السعي إلى طلب المعاملة الخاصة والتمييزية في جميع مجالات المفاوضات ذات الصلة بغية تمتع البلدان النامية غير الساحلية بقدر أكبر من المرونة يمكنها من الأخذ بخيار السياسات الأكثر ملاءمة لتسريع اندماجها في النظام التجاري متعدد الأطراف.
    (c) Integration of special and differential treatment for landlocked developing countries as part of the clarification and improvement of articles V, VIII and X; UN (ج) إدماج المعاملة الخاصة والتمييزية المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية في عملية توضيح المواد الخامسة والثامنة والعاشرة وإدخال تحسينات عليها، لتصبح جزءا من هذه العملية؛
    Some areas of special interest to developing countries posed significant problems: agricultural trade liberalization in developed countries, operationalization of special and differential treatment for developing countries, trade-related aspects of intellectual property rights (TRIPS) and public health-related issues, and the difficulty experienced by a number of developing countries in implementing agreements. UN فبعض المجالات التي تمثل أهمية خاصة للبلدان النامية تواجه مشاكل كبيرة: تحرير التجارة الزراعية في البلدان المتقدمة، والعمل بنظام المعاملة الخاصة والتمييزية لصالح البلدان النامية، والجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية، والمسائل المتصلة بالصحة العامة، والصعوبات التي يواجهها عدد من البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more