"الخاص الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current Special
        
    • present Special
        
    • incumbent Special
        
    • this Special
        
    • present mandate
        
    • existing Special
        
    His delegation would therefore be interested to know how the current Special Rapporteur planned to pursue that issue. UN وقال إن وفده يعرب عن اهتمامه بالتالي لمعرفة كيف يعتزم المقرر الخاص الحالي متابعة هذه المسألة.
    It was the intention of the current Special Rapporteur to establish communication with the Government so that the mandate holder could discharge his responsibilities. UN وأضاف قائلاً إن المقرر الخاص الحالي يعتزم إقامة اتصال مع الحكومة بحيث يتمكَّن صاحب الولاية من القيام بمسؤولياته.
    This report, the sixth by the current Special Rapporteur and the fifteenth since the mandate was established in 1994, examines parameters necessary to effectively guarantee the independence of judges. UN ويتناول هذا التقرير وهو السادس الذي يقدمه المقرِّر الخاص الحالي والخامس عشر منذ إنشاء هذه الولاية في عام 1994، المحددات اللازمة لضمان استقلال القضاة بشكل فعال.
    The present Special Rapporteur will present the report on this follow-up mission to the Human Rights Council in 2012. UN وسوف يقدم المقرر الخاص الحالي التقرير المتعلق ببعثة المتابعة هذه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    The present Special Rapporteur reiterates the recommendation of his two predecessors and urges all States to declare incommunicado detention illegal. UN ويكرر المقرر الخاص الحالي التوصية التي قدمها سلفاه ويحث جميع الدول على أن تعلن عدم شرعية الحبس الانفرادي.
    Since the arrival of the current Special Representative, the peace process has been revitalized and this has generated a lot of interest in the activities of UNOMIG. UN ومنذ قدوم الممثل الخاص الحالي نشطت عملية السلام، الأمر الذي أثار كثيرا من الاهتمام بأنشطة البعثة.
    The current Special Adviser and his support team have again this year delivered a convincing performance and Switzerland thanks them for their fruitful efforts. UN وقد أدى المستشار الخاص الحالي وفريقه للدعم مرة أخرى هذا العام أداء مقنعا وسويسرا تشكرهم على جهودهم الهائلة.
    Furthermore, Assistant Secretary-General François Lonseny Fall, my current Special Representative for Somalia, will be reassigned as Head of the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA). UN ومن جهة أخرى، يُعيَّن مساعد الأمين العام، فرانسوا لونيسني فال، الممثل الخاص الحالي للأمين العام للصومال، رئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    His current Special Envoy, Mr. Razali Ismail has visited Myanmar eleven times so far. UN وقام مبعوثه الخاص الحالي السيد رزالي إسماعيل بزيارة ميانمار إحدى عشرة مرة حتى الآن.
    Now the current Special Rapporteur proposed to consider the issue as purely procedural. UN والآن يقترح المقرر الخاص الحالي بحث المسالة على أنها إجرائية فحسب.
    This is the current Special Representative's fifth report to the Commission. UN وهو التقرير الخامس الذي يقدمه الممثل الخاص الحالي إلى اللجنة.
    The present report is the fourth annual report submitted to the General Assembly by the current Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, Ben Emmerson. UN هذا التقرير هو التقرير السنوي الرابع، يقدمه إلى الجمعية العامة السيد بن إمرسون، المقررُ الخاص الحالي المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    The present report is the third annual report submitted to the General Assembly by the current Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN هذا هو التقرير السنوي الثالث الذي يقدمه إلى الجمعية العامة المقررُ الخاص الحالي المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    This is the current Special Rapporteur's first substantial report to the Human Rights Council since his appointment in August 2010. UN وهذا هو التقرير الرئيسي الأول للمقرر الخاص الحالي إلى مجلس حقوق الإنسان منذ تعيينه في آب/أغسطس 2010.
    The report provides several initial thoughts of the present Special Rapporteur reflecting his interpretation of the mandate and how he intends to discharge it. UN ويعرض التقرير عددا من الأفكار الأولية للمقرر الخاص الحالي التي تعكس تفسيره لولايته وكيف يعتزم الاضطلاع بها.
    Both the present Special Rapporteur and his predecessor had, over a period of years, made inquiries into the status of the Sombor detainees. UN وقد قدم المقرر الخاص الحالي وسلفه، على امتداد سنوات، استفسارات عن أحوال المحتجزين في سومبور.
    The present Special Rapporteur agrees with this analysis. UN يوافق المقرر الخاص الحالي على هذا التحليل.
    It is a great concern of the present Special Rapporteur that almost no improvement has been made and that critical issues still have to be addressed. UN ويساور المقرر الخاص الحالي قلق كبير لأنه لم يحدث أي تحسن يذكر وأنه لا يزال ينبغي معالجة قضايا حساسة.
    The then Special Rapporteur visited Darfur in 2004 and the present Special Rapporteur has kept the situation very carefully under review. UN ففي سنة 2004، زار المقرر الخاص حينها دارفور وأبقى المقرر الخاص الحالي الوضع تحت المتابعة بعناية كبيرة.
    This is the first report submitted by the incumbent Special Rapporteur to the Human Rights Council. UN هذا هو التقرير الأول الذي يقدمه المقرر الخاص الحالي إلى مجلس حقوق الإنسان.
    94. In his view, " it is in the context of these situations and these rights that the question of definition should arise " (para. 375) - a position shared by this Special Rapporteur. The latter does not, of course, propose to tackle a task of such proportions in this report. UN ٤٩- ويرى كوبو " أن مسألة وضع تعريف ينبغي أن تطرح في إطار هذه اﻷوضاع وهذه الحقوق " )الفقرة ٥٧٣( - وهو موقف يشاطره فيه المقرر الخاص الحالي الذي لا يقترح، بطبيعة الحال، تناول مهمة لها هذه اﻷبعاد في هذا التقرير.
    Also, the uncertainty and even confusion which were created regarding the effective date of cessation of functions of someone who has been fulfilling a mandate for at least six years have discouraged the present mandate holder. UN وفي المقام الثاني، فإن أوجه عدم اليقين، إن لم نقل الغموض، التي أنشئت بخصوص التاريخ الفعلي الذي تنتهي فيـــه مهـــام شخص مــارس وظيفته طيلة فترة قصوى مدتها 6 سنوات، قد كان لها تأثير كبير على أداء المقرر الخاص الحالي.
    They called for contributions to the cost of peace-keeping, in accordance with the existing Special scale of assessments established by resolution 3101 (XXVIII), which duly takes into account the special responsibilities of the five permanent members of the Security Council and economic considerations. UN وقد دعت إلى تقديم إسهامات في تكلفة حفظ السلم، طبقا للجدول الخاص الحالي لﻷنصبة المقررة، والموضوع بموجب القرار ٣١٠١ )د - ٢٨(، والذي يضع في اعتباره على النحو الواجب المسؤوليات الخاصة للدول الدائمة الخمس في مجلس اﻷمن والاعتبارات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more