It actively participates in the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, to establish the Treaty's verification regime. | UN | وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
It actively participates in the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, to establish the Treaty's verification regime. | UN | وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Important life-saving applications of the Treaty's verification regime are already being put to use. | UN | ويجري بالفعل استخدام نظام التحقق الخاص بالمعاهدة في بعض تطبيقات هامة لإنقاذ الأرواح. |
The next targeted treaty-specific report would be composed of the replies to those questions and other relevant information. | UN | ويكون التقرير اللاحق الخاص بالمعاهدة مؤلفا من الأجوبة على تلك الأسئلة ومن معلومات أخرى ذات صلة. |
17. The treaty-specific report should provide information according to the clusters of rights identified by the Committee, as identified below. | UN | 17- ينبغي أن يقدم التقرير الخاص بالمعاهدة معلومات بحسب مجموعات الحقوق التي حددتها اللجنة، كما هو مبين أدناه. |
The Treaty's verification regime should be robust so as to detect non-compliance with its basic obligations, be immune to abuse, and, at the same time, allow each signatory State to protect its national security interests. | UN | وينبغي أن يكون نظام التحقق الخاص بالمعاهدة نظاما قويا لاكتشاف عدم الامتثال للالتزامات الأساسية، وأن يكون عصيا على سوء الاستغلال، وأن يمكن، في نفس الوقت، كل دولة موقعة من حماية مصالح أمنها الوطني. |
The United States has provided up to $25.5 million to underwrite the project, and provided voluntary contributions-in-kind of $8.9 million and $7.5 million in 2011 and 2012, respectively, for other projects to accelerate development of the Treaty's verification regime. | UN | ووفرت الولايات المتحدة ما يصل إلى 25.5 مليون دولار لتمويل المشروع، وقدمت تبرعات عينية بلغت 8.9 ملايين دولار في عام 2011 و 7.5 ملايين دولار في عام 2012 إلى مشاريع أخرى للتعجيل بتطوير نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
We note that the substantial progress in strengthening the Treaty's verification regime is being increasingly recognized by members of the scientific community, including in States yet to ratify. | UN | ونلاحظ أن الاعتراف يتزايد في الأوساط العلمية، بما في ذلك في الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، بالتقدم الكبير الذي أحرز في تعزيز نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
The Republic of Korea continues to support the work of the Provisional Technical Secretariat of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO), particularly in its efforts to establish the Treaty's verification regime. | UN | وتواصل جمهورية كوريا دعمها أعمال الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما في الجهود التي تبذلها لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Canada places a priority on the establishment of the Treaty's verification system and, as such, is a leader among member States in contributing resources, equipment and expertise to the development of the Treaty's International Monitoring System (IMS). | UN | وتسند كندا أولوية لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، ولذا فهي تتقدم الدول الأعضاء في المساهمة بالموارد والمعدات والخبرات الفنية اللازمة لإنشاء نظام الرصد الدولي الخاص بالمعاهدة. |
Among its objectives is to contribute to the strengthening of radionuclide detection capacities and to bring technical assistance to signatory States from Africa so that they can fully participate and contribute to the Treaty's monitoring system. | UN | ومن بين أهداف الإجراءات المشتركة المساهمة في تعزيز قدرات الكشف عن النويدات المشعة، وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الموقعة على المعاهدة في أفريقيا حتى يمكنها أن تشارك وتساهم بصورة كاملة في نظام الرصد الخاص بالمعاهدة. |
The heads of State and Government, as well as the ministers, of the member States of the Non-Aligned Movement that are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have on a number of occasions underlined the importance of the implementation of the Treaty's strengthened review process. | UN | فلقد سبق لرؤساء دول وحكومات، وكذلك وزراء، الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن أكدوا في عدة مناسبات على أهمية إجراء الاستعراض المعزز الخاص بالمعاهدة. |
9. We remain steadfast in our commitment to pursue the efforts to ensure that the Treaty's verification regime shall be capable of meeting the verification requirements of the Treaty at entry into force, in accordance with the provisions of Article IV of the Treaty. | UN | 9 - نظل ثابتين على التزامنا ببذل الجهود لضمان قدرة نظام التحقق الخاص بالمعاهدة على استيفاء ما تنص عليه من مقتضيات التحقق لدى بدء نفاذها، وذلك وفقا لأحكام مادتها الرابعة. |
While the Administration prepares for United States Senate reconsideration of the Treaty, the United States has increased its level of participation in all of the activities of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in preparing for the entry into force of the CTBT, especially with respect to the Treaty's verification regime. | UN | وبينما تحضّر الإدارة الأمريكية لقيام مجلس الشيوخ الأمريكي بإعادة النظر في المعاهدة، رفعت الولايات المتحدة من مستوى مشاركتها في كل أنشطة اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية استعداداً لبدء سريان نفاذ المعاهدة، لاسيما فيما يتعلق بنظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention on the Rights of the Child. | UN | ويشكل التقرير الخاص بالمعاهدة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً الالتزام المنسق بتقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
The Committee had asked all treaty bodies to state more clearly how they envisaged the expanded core document and the treaty-specific report. | UN | وطلبت اللجنة من جميع هيئات المعاهدات أن تبيّن بوضوح تصوراتها للوثيقة الأساسية الموسّعة وللتقرير الخاص بالمعاهدة. |
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. | UN | والتقرير الخاص بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة يشكلان معاً الالتزام المنسق لتقديم التقارير بموجب اتفاقية. |
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention on the Rights of the Child. | UN | ويشكل التقرير الخاص بالمعاهدة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً الالتزام بتقديم المعلومات المنسقة بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention on the Rights of the Child. | UN | ويشكل كل من التقرير الخاص بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام المنسق لتقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. | UN | ويشكل التقرير الخاص بالمعاهدة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً الالتزام بتقديم المعلومات المنسقة بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Fourthly, the onsite inspection element of the CTBT verification regime must be built. | UN | رابعا، يجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |