"الخاص بالوكالة" - Translation from Arabic to English

    • Acting Special
        
    • Agency's own
        
    • the Agency's
        
    • the IAEA
        
    • International Atomic Energy Agency
        
    My Acting Special Representative confirmed that MINURSO was technically able to undertake the identification proposed. UN وأكد ممثلي الخاص بالوكالة أن البعثة قادرة تقنيا على الاضطلاع بعملية تحديد الهوية المقترحة.
    He was accompanied throughout the visit by his Acting Special Representative. UN وكان يرافقه خلال الزيارة ممثله الخاص بالوكالة.
    He urged the Frente POLISARIO leaders to continue to cooperate with the Acting Special Representative and MINURSO so as to facilitate rapid progress in the implementation of the Plan. UN وحث زعماء جبهة البوليساريو على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص بالوكالة وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بغية تيسير إحراز تقدم سريع في تنفيذ الخطة.
    This decision would need to be taken in compliance with the Crown Prosecution Service Code for Crown Prosecutors and the Agency's own enforcement and sanctions statement. It would be necessary to show that the Agency has met the evidence test of " a realistic prospect of conviction " together with the public interest test. UN ويتعين اتخاذ هذا القرار بالامتثال لمدونة مصلحة التاج للإدعاء من أجل مدعي التاج العامين وبيان الإنفاذ والجزاءات الخاص بالوكالة.() وقد يكون من الضروري تبيان أن الوكالة أوفت باختبار البينة بشأن ' ' التوقع الواقعي بالإدانة`` إلى جانب اختبار المصلحة العامة.
    the Agency's Technical Cooperation Programme was thus potentially valuable, and consequently it was regrettable that the Voluntary Technical Cooperation Fund had been unable to meet the legitimate needs of developing countries. UN ومن ثم فإن برنامج التعاون التقني الخاص بالوكالة ينطوي على إمكانات قيمة، وبالتالي فإن من المؤسف أن صندوق تبرعات التعاون التقني ما برح عاجزا عن الوفاء بالاحتياجات المشروعة للبلدان النامية.
    The Moroccan authorities further pledged continued support for the activities of MINURSO and the efforts of his Acting Special Representative. UN وتعهدت السلطات المغربية كذلك باستمرار دعمها ﻷنشطة البعثة وجهود ممثله الخاص بالوكالة.
    8. At a meeting in the Tindouf area on 4 August, my Acting Special Representative discussed with the POLISARIO Coordinator with MINURSO the question of identifying applicants outside the Territory. UN ٨ - وفي اجتماع عقد في منطقة تندوف في ٤ آب/أغسطس، ناقش ممثلي الخاص بالوكالة مع منسق البوليساريو مع البعثة مسألة تحديد هوية مقدمي الطلبات خارج اﻹقليم.
    The European Union would continue to offer full support to the Secretary-General and his Acting Special Representative in achieving a just and equitable solution to that dispute, which had already lasted far too long. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي سيواصل تقديم الدعم الكامل لﻷمين العام ولممثله الخاص بالوكالة من أجل التوصل إلى حل عادل ومنصف للنزاع الذي استمر أكثر مما ينبغي بكثير.
    Issues discussed included the process leading to the referendum; the Security Council's position on the issue; increasing the number of identification centres and personnel; various other aspects of the Mission's work; and the cooperation of both parties with the Acting Special Representative. UN وشملت المسائل التي نوقشت العملية المؤدية إلى الاستفتاء؛ وموقف مجلس اﻷمن من هذه المسألة؛ وزيادة عدد مراكز تحديد الهوية والموظفين؛ والجوانب اﻷخرى المتنوعة من أعمال البعثة؛ وتعاون كلا الطرفين مع الممثل الخاص بالوكالة.
    17. In the summer of 1994, the two parties agreed to the proposal of the Acting Special Representative that the process should start with those subfractions where there was a surviving and competent sheikh on each side. UN ٧١ - وفي صيف عام ١٩٩٤، وافق الطرفان على اقتراح الممثل الخاص بالوكالة بأن تبدأ العملية بتلك اﻷفخاذ التي يوجد فيها بكل من الجانبين شيخ على قيد الحياة وذو صلاحية.
    20. On 20 January, the Mission's Acting Special Envoy in Montenegro met with Mr. Zoran Celebic, Chief of Cabinet. UN ٢٠ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، اجتمع المبعوث الخاص بالوكالة للبعثة في الجبل اﻷسود مع السيد زوران سيليبيتش رئيس مجلس الوزراء.
    18. My Acting Special Representative visited Mauritania on 1 August, in pursuance of the recommendation of the Security Council mission that MINURSO should without delay commence the identification operation for applicants living in that country (S/1995/498). UN ١٨ - قام ممثلي الخاص بالوكالة بزيارة موريتانيا في ١ آب/أغسطس، عملا بتوصية بعثة مجلس اﻷمن بأن تبدأ البعثة دون تأخير في عملية تحديد الهوية لمقدمي الطلبات الذين يقطنون في ذلك البلد )S/1995/498(.
    53. In conclusion, I should like to express my appreciation to the OAU observers for their important role in the process and to my Acting Special Representative for his commitment and perseverance. UN ٣٥ - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري إلى المراقبين التابعين لمنظمة الوحدة اﻹفريقية لدورهم الهام في العملية وإلى ممثلي الخاص بالوكالة لما أبداه من عزم ومثابرة.
    19. In their written response dated 13 February, the Moroccan authorities maintained that there had been no prior commitment on their part to certain of the limitations, but they took note of further clarification offered in writing by the Acting Special Representative on 18 February. UN ٩١ - وأفادت السلطات المغربية، في ردها المكتوب المؤرخ ١٣ شباط/فبراير، أنه لم يكن هناك التزام مسبق من جانبها إزاء بعض القيود ولكنها أحاطت علما بالتوضيح اﻹضافي الذي قدمه كتابة الممثل الخاص بالوكالة في ١٨ شباط/فبراير.
    Two of the letters, dated 18 June and 4 July 2001, are addressed to the Acting Special Representative of the SecretaryGeneral of the United Nations in Cyprus, and the third one, dated 23 July 2001, is addressed to the SecretaryGeneral of the United Nations. UN وقد وجهت رسالتان منهما، مؤرختان 18 حزيران/يونيه و4 تموز/يوليه 2001، إلى الممثل الخاص بالوكالة للأمين العام للأمم المتحدة في قبرص، أما الرسالة الثالثة المؤرخة 23 تموز/يوليه 2001 فموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    This decision would need to be taken in compliance with the Crown Prosecution Service Code for Crown Prosecutors and the Agency's own enforcement and sanctions statement. It would be necessary to show that the Agency has met the evidence test of " a realistic prospect of conviction " together with the public interest test. UN ويتعين اتخاذ هذا القرار بالامتثال لمدونة مصلحة التاج للإدعاء من أجل مدعي التاج العامين وبيان الإنفاذ والجزاءات الخاص بالوكالة.() وقد يكون من الضروري تبيان أن الوكالة أوفت باختبار البينة بشأن ' ' التوقع الواقعي بالإدانة`` إلى جانب اختبار المصلحة العامة.
    Nigeria operated research facilities and had benefited from the Agency's Technical Cooperation Programme. UN وتُشغل نيجيريا مرافق أبحاث، وقد استفادت من برنامج التعاون التقني الخاص بالوكالة.
    From this perspective, Romania continues to underline the necessity of strengthening the IAEA Safeguards System. UN ومن هذا المنظور، تظل رومانيا تؤكد ضرورة تدعيم نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    4. Luxembourg has also signed and ratified the Additional Protocol to the International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguards Agreement. UN 4 - وقامت لكسمبرغ أيضا بتوقيع البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتصديق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more