It will make it easier for people who lose their job to become self-employed and to create and operate their own business. | UN | ويؤدي ذلك إلى أن يكون من الأسهل على الناس فقدان وظائفهم لكي يعملوا لحسابهم وينشئوا ويديروا نشاط الأعمال الخاص بهم. |
Afterwards, students write their own text as a group. | UN | وبعد ذلك يكتب الطلبة كمجموعة النص الخاص بهم. |
Basing fathers' paternity benefit on their own earned income entitlement has been an important part of this reform. | UN | وجعل استحقاقات الأبوَّة للآباء مستندة إلى استحقاقات من الدخل الخاص بهم يمثل جزءا هاما من هذا الإصلاح. |
It's righteous peasants setting their own rule of tribute. | Open Subtitles | إنهم فلاحون تقيون يسنون حكم الضريبه الخاص بهم. |
Don't you think that they deserve a taste of their own medicine? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنهم , يستحقون تذوق طعم الدواء الخاص بهم ؟ |
- to get the wolf kids their own bus. - What? | Open Subtitles | ــ لتحصل على باص لأطفال الذئب الخاص بهم ــ ماذا؟ |
I wonder how many little black and white children... have yellow nightmares, their own special brand of fear for the yellow peril... | Open Subtitles | أتسائل كم عدد الأطفال الصغار السود و البيض الذين حلموا بكوابيس صفراء، من خلال الخوف الخاص بهم من الخطر الأصفر |
Besides testing on humans it appears that Fulcrum is perilously close to completing their own Intersect computer. | Open Subtitles | بجانب الإختبار على البشر فانه يبدوا وأن فولكرم كانت قريبه من إنهاء التداخل الخاص بهم |
Each group's going to put together their own mash-up to perform head-to-head. | Open Subtitles | كل مجموعة ستصنع مزيج الأغاني الخاص بهم للاداء فريق امام فريق |
Turns out, there are tons of lousy drivers who are just too lazy to take their own test. | Open Subtitles | اتضح بأن هناك العشرات من السائقين الفاشلين والذين يعدو كسولين جداًَ كي يأدوا إمتحانهم الخاص بهم |
You will guard them in tandem with their own security. | Open Subtitles | سوف تقومون بحراستهم جنباً لجنب مع الأمن الخاص بهم |
In this regard, one cannot fail to be concerned by the fact that certain manufacturers of these pop-cultural commodities are seeking to impose on consumers their own stereotypical understanding of many cultures and religions. | UN | وفي هذا الشأن، لا يسع المرء إلا أن يشعر بالقلق إزاء كون بعض منتجي هذه الأنماط لثقافة البوب يسعون إلى فرض فهمهم النمطي الخاص بهم لثقافات وديانات عديدة على المستهلكين. |
Those refugees who have returned were heading for the regions that are under the control of their own entity. | UN | واللاجئون الذين عادوا يتجهون إلى المناطق التي تقع تحت سيطرة الكيان الخاص بهم. |
Let us have compassion for others within their own idiosyncratic realms. | UN | ولنرأف بالآخرين وهم داخل عالمهم الخاص بهم. |
Officers in the three branches of the armed forces, the Carabineros and the Gendarmeria have their own social security system. | UN | وللضباط في فروع القوات المسلحة الثلاثة، والشرطة العسكرية، والشرطة، نظام الضمان الاجتماعي الخاص بهم. |
In fact, East Timorese feel that they are discriminated against in their own Territory, as Indonesian migrants obtain the best jobs and development opportunities. | UN | ويشعر التيموريون الشرقيون بالفعل بأنه يجري التمييز ضدهم في إقليمهم الخاص بهم نظراً لأن المهاجرين الإندونيسيين يحصلون على أفضل الوظائف وفرص الترقي. |
They should stick to their own side of the street. | Open Subtitles | وينبغي التمسك بالجانب الخاص بهم في الشارع |
During the three-day seminar, trainees will conduct a review of two inventories for their sector under the supervision of an instructor and the secretariat. | UN | وخلال هذه الحلقة الدراسية التي تستمر لمدة ثلاثة أيام، سيجري المتدربون استعراضاً لقائمتي جرد للقطاع الخاص بهم تحت إشراف أحد المدربين والأمانة. |
(a) Programme managers shall prepare, in conformity with the present Regulations and Rules and the instructions issued by the Secretary-General, and under the policy guidance of the heads of departments and offices, a draft of their portions of the medium-term plan. | UN | (أ) يعد مديرو البرامج، طبقا لهذه الأنظمة والقواعد، وللتعليمات التي يصدرها الأمين العام، وفي إطار التوجيه المتعلق بالسياسة الذي يضعه رؤساء الإدارات والمكاتب، مشروعا للجزء الخاص بهم من الخطة المتوسطة الأجل. |
Our response must also not overlook older persons and their specific realities. | UN | كما يجب ألا تغفل استجابتنا الأشخاص الأكبر سنا والواقع الخاص بهم. |
This programme prepares newly recruited field security coordination officers for assignment and enables them to provide more effective support to their designated official and security management team. | UN | ويهيئ هذا البرنامج مسؤولي تنسيق الأمن الميداني المعينين حديثا لمهمتهم ويتيح لهم تقديم دعم أكثر فعالية للمسؤول المعين الخاص بهم وفريق إدارة الشؤون الأمنية. |