"الخاص وغير الحكومي" - Translation from Arabic to English

    • private and non-governmental
        
    Another survey on positions occupied by women in the private and non-governmental sectors was conducted in 2002. UN وأجري في عام 2002 مسح آخر بشأن الوظائف التي تشغلها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    Noting the important contribution of the private and non-governmental sectors to knowledge of the effects associated with persistent organic pollutants, available alternatives and abatement techniques, and their role in assisting in the reduction of emissions of persistent organic pollutants, UN وإذ تلاحظ اﻹسهام المهم للقطاعين الخاص وغير الحكومي في معرفة التأثيرات المرتبطة بالملوثات العضوية المداومة، والبدائل وتقنيات التخفيض، ودورهما في المساعدة في تقليل انبعاثات الملوثات العضوية المداومة،
    16/15 Contribution of the private and non-governmental sectors to the delivery of shelter to low-income groups UN 16/15 إسهام القطاعين الخاص وغير الحكومي في توفير المأوى للفئات المنخفضة الدخل
    16/15 Contribution of the private and non-governmental sectors to the delivery of shelter to low-income groups UN 16/15 إسهام القطاعين الخاص وغير الحكومي في توفير المأوى للفئات المنخفضة الدخل
    Many of these activities involve greater emphasis on issues such as decentralization, accountability and enhancement of the relationship between government and the private and non-governmental sectors. UN وينطوي العديد من هذه اﻷنشطة على قدر أكبر من التشديد على مسائل مثل اﻷخذ باللامركزية، والخضوع للمساءلة وتوطيد العلاقة بين الحكومة والقطاعين الخاص وغير الحكومي.
    The demand for highly competent staff in many developing countries is shifting as the result of growth in employment opportunities in the private and non-governmental sectors. UN وثمة تحول في الطلب على الموظفين ذوي المؤهلات العالية في البلدان النامية وذلك نتيجة لازدياد فرص العمل في القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    A programme to build up the professional capacities of talented young staff, combined with attractive career development potential, could play a key role in enhancing the competitiveness of the public sector in recruiting top graduates vis-à-vis the private and non-governmental sectors. UN كما أن وجود برنامج لبناء قدرات الموظفين الشباب الموهوبين في مجالهم المهني، ترافقه إمكانية مغرية للتطور مهنيا، يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تعزيز قدرة القطاع العام على التنافس لتوظيف أفضل الخريجين قياسا للقطاعين الخاص وغير الحكومي.
    43. Another survey commissioned by the Women's Commission shows that on the whole, there is an overall balance in terms of gender participation in the employment field in the private and non-governmental sectors in Hong Kong. UN 43 - ويبين مسح آخر أجري بتكليف من لجنة المرأة أن هناك إجمالاً توازناً عاماً فيما يختص باشتراك المرأة في حقل التوظف بالقطاعين الخاص وغير الحكومي في هونغ كونغ.
    According to the findings of a mailed questionnaire survey commissioned by the Women's Commission in 2002 on the extent and levels of positions taken up by women in the private and non-governmental sectors in Hong Kong, only about a quarter of the top or senior management positions were taken up by women. UN وتبين نتائج مسح استبيان بالبريد جرى في عام 2002 بتكليف من لجنة المرأة لمعرفة مدى ومستويات الوظائف التي تتولاها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي في هونغ كونغ أن النساء لا يشغلن سوى نحو ربع الوظائف الإدارية العليا أو الكبرى.
    19. The restructuring of the public service in many countries in recent years has often resulted in some retrenchment of civil servants and recruitment of new ones from the private and non-governmental sectors. UN 19 - وأدت إعادة هيكلة الخدمة المدنية في العديد من البلدان في السنوات الأخيرة إلى خفض عدد الموظفين المدنيين وإلى توظيف أفراد جدد من القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    In 1997, at its sixteenth session, the Commission on Human Settlements will have as a special theme in its agenda " Contribution of the private and non-governmental sectors to shelter delivery to low-income groups " . UN وفي عام ١٩٩٧، سيعرض على اللجنة في دورتها السادسة عشرة موضوعا خاصا بشأن جدول أعمالها هو " مساهمة القطاع الخاص وغير الحكومي في توفير المأوى للفئات ذات الدخل المنخفض " .
    Considering the changing economic and political conditions in industrialized and developing countries, as well as in countries with economies in transition, which create the environment for private and non-governmental sectors to assume wider economic roles, UN واذ يضع في اعتباره تغير الظروف الاقتصادية والسياسية في البلدان الصناعية والنامية ، وكذلك في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية ، مما يهيىء اﻷجواء المواتية لقيام القطاعين الخاص وغير الحكومي بأدوار اقتصادية أوسع نطاقا ،
    a mailed questionnaire survey on the extent and levels of positions taken up by women in private and non-governmental sectors in Hong Kong, the findings of which were released in November 2002; and UN (ب) مسح استبياني بالبريد يتعلق بمدى ومستويات الوظائف التي تتولاها المرأة في القطاعين الخاص وغير الحكومي في هونغ كونغ، وقد أعلنت نتائج هذا المسح في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2002؛
    “Considering the changing economic and political conditions in industrialized and developing countries, as well as in countries with economies in transition, which create the environment for private and non-governmental sectors to assume wider economic roles, UN " وإذ يضع في اعتباره تغير الظروف الاقتصادية والسياسية في البلدان الصناعية والنامية ، وكذلك في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية ، ممــا يهيـئ اﻷجواء المواتية لقيام القطاعين الخاص وغير الحكومي بأدوار اقتصادية أوسع نطاقا ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more