"الخاضعة للإشراف" - Translation from Arabic to English

    • supervised
        
    • under supervision
        
    • subject to supervision
        
    It will be independent of the Government and the supervised financial market actors. UN وستكون هيئة الإشراف على السوق المالية مستقلة عن الحكومة وعن الأطراف الفاعلة في السوق المالية الخاضعة للإشراف.
    According to the law, the supervised entities are committed to reporting any suspicious activity to the National Bank. UN ووفقا للقانون، تلتزم الكيانات الخاضعة للإشراف بإبلاغ المصرف الوطني بأي أنشطة مشبوهة.
    In accordance with the law, supervised areas are subject to monitoring by the procuratorial and police authorities and by society at large. UN ووفقاً للقانون، فإن المناطق الخاضعة للإشراف تخضع لمراقبة سلطات النيابة والشرطة والمجتمع ككل.
    In the event that the Superintendence of Finance receives information on a natural or legal person who may be conducting unauthorized operations or activities outside the institutions under supervision, an inspection visit is carried out to verify the facts. If it is confirmed that the subject in question is acting without due authorization, the relevant mechanisms are applied immediately. UN وفي حالة تلقي هيئة الإشراف المالي لمعلومات عن شخص طبيعي أو معنوي، يكون قد مضى في معاملات أو أنشطة قاصرة على المؤسسات الخاضعة للإشراف دون الحصول على الإذن الواجب، تقوم بزيارة تفتيشية للتحقق من التصرف وإذا ثبت أن ذلك الشخص اضطلع بأنشطة بدون الإذن الواجب، تشرع فورا في تطبيق الآليات المناسبة.
    The FME shall inspect the operations of parties subject to supervision as often as is deemed necessary. UN وستقوم هيئة الإشراف المالي بتفتيش عمليات الأطراف الخاضعة للإشراف بالتواتر الذي تراه ضروريا.
    The Commission has accredited and funds three supervised housing services. UN وتعترف اللجنة المجتمعية المشتركة بثلاث دوائر للخدمات السكنية الخاضعة للإشراف وتمدها بالإعانات المالية.
    In addition, it established the minimum parameters that supervised entities must meet in developing and implementing that system. UN وإضافة إلى ذلك، فقد وضعت معايير الحد الأدنى التي يجب أن تفي بها الكيانات الخاضعة للإشراف في مجال وضع وتنفيذ هذا النظام.
    The instructions are designed to ensure that the supervised entities are able to avoid being used to make the proceeds of criminal activities appear legal or to channel resources into terrorist activities. UN وترمي التعليمات إلى كفالة تمكين الكيانات الخاضعة للإشراف من تجنب استخدامها لإظهار عائدات الأنشطة الإجرامية بمظهر قانوني أو لتحويل الموارد إلى أنشطة إرهابية.
    Major maintenance projects supervised UN مشاريع الصيانة الرئيسية الخاضعة للإشراف
    Work to date on this issue has recognised the barrier that the costs of supervised access pose to parents, and the negative effects this can have on children. UN وقد سلمت الأعمال التي جرت حتى الآن بشأن هذه القضية بما تشكله تكاليف الرؤية الخاضعة للإشراف من عائق للوالدين، والآثار السلبية الذي يمكن أن يرتبه ذلك على الأطفال.
    In 2005 Financial Supervision Authority has in the due course of its activities continued the supervision of the compliance of the supervised subjects with the anti money-laundering legislation. UN وفي عام 2005 واصلت هيئة الرقابة المالية، في سياق أنشطتها، الإشراف على امتثال الجهات الخاضعة للإشراف لقانون مكافحة غسل الأموال.
    Fulfilling its routine supervisory activities the Estonian Financial Security Authority controls the adequacy of the internal measures of the supervised entities for the implementation of the international sanctions. UN وتنفيذا لأنشطة الإشراف الروتينية التي تضطلع بها، تتحقق هيئة الرقابة المالية الإستونية من مدى ملائمة التدابير الداخلية للهيئات الخاضعة للإشراف لأغراض تنفيذ العقوبات الدولية.
    This manual shall be updated in line with the needs of the entities supervised and changes in regulations. UN ويتعين استكمال وتحديث هذا الكتيب بصورة تتماشى مع احتياجات الهيئات الخاضعة للإشراف ومع التغييرات التي تدخل على الأنظمة والقواعد.
    It has also been suggested that standards should not be set so as to require micro-oversight of the supervised institutions and that caution is necessary so as not to disrupt or destroy settled markets by adopting approaches that could have serious unintended consequences. UN واقترح البعض أيضا عدم تحديد المعايير بحيث تستدعي مراقبة دقيقة جدا للمؤسسات الخاضعة للإشراف ودعوا إلى ضرورة توخي الحذر خشية بث الاضطراب في الأسواق المستقرة أو تدميرها باعتماد نُهج يمكن أن تسفر عن نتائج غير مقصودة.
    All traders, for example, were obliged to keep books of account and the organizational regulations of the financial system established the single accounts plan whereby the bookkeeping of supervised financial entities had to be carried out in the same manner and follow the same procedure. UN وجميع من يعملون بالتجارة على سبيل المثال ملزمون بمسك دفاتر حساب، وأقرت اللوائح التنظيمية للنظام المالي الخطة الوحيدة للحسابات والتي بمقتضاها يتعين تنفيذ مسك دفاتر لدى الهيئات المالية الخاضعة للإشراف الرقابي بالطريقة نفسها واتباع الاجراء نفسه.
    The Common Community Commission accredits and funds supervised housing services for persons with disabilities who are living alone, or would like to, in order to maintain or acquire as much independence as possible and maximize the extent to which they are involved in family and community life. UN وتعترف اللجنة المجتمعية المشتركة بدوائر الخدمات السكنية الخاضعة للإشراف التي ترعى الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقيمون وحدهم أو يريدون الإقامة وحدهم ضماناً لتمتعهم بأعلى درجة ممكنة من الاستقلال وبمستوى أمثل من حيث إدماجهم في الأسرة والمجتمع أو تعزيزاً لذلك وتمد هذه الدوائر بالإعانات المالية.
    46. In cases where reunification or foster care is not considered possible or suitable, other medium- and long-term options, such as group homes or supervised living arrangements, are needed. UN 46 - وفي الحالات التي لا يعتبر فيها جمع شمل الأسر أو توفير بيوت للحضانة أمرا ممكنا أو مناسبا، يلزم توفير خيارات أخرى على الأجلين المتوسط والطويل، من قبيل الدور الجماعية أو ترتيبات المعيشة الخاضعة للإشراف.
    (ii) Reduction in number of audit observations between reports (allowing for additional observations arising in the interim) on the areas under supervision and technical accounting issues; UN ' 2` تقليص عدد الملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات فيما بين التقارير (مما يتيح تقديم ما يستجد من ملاحظات إضافية في الفترة المؤقتة) وذلك في المجالات الخاضعة للإشراف والمسائل المحاسبية التقنية؛
    (c) Reduction in the number of outstanding audit observations between reports on the areas under supervision and technical accounting issues; UN (ج) تخفيض عدد الملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات التي لم يُبت فيها بعد فيما بين التقارير وذلك في المجالات الخاضعة للإشراف والمسائل المحاسبية التقنية؛
    (b) Reduction in the number of outstanding audit observations between reports (allowing for additional observations arising in the interim) on the areas under supervision and technical accounting issues; UN (ب) تخفيض عدد الملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات التي لم يُبت فيها بعد فيما بين التقارير (مما يتيح تقديم ما يستجد من ملاحظات إضافية في الفترة المؤقتة) وذلك في المجالات الخاضعة للإشراف والمسائل المحاسبية التقنية؛
    Cooperation between the various controlling bodies, national and international, is not only desirable but essential in order to ensure an overall view of the dynamic and complex domestic market, and to keep track of the increasing number of cross-border contacts between institutions subject to supervision. UN فالتعاون بين مختلف الهيئات الرقابية، الوطني منها والدولي، ليس أمرا مرغوبا فيه فحسب بل أساسي أيضا بغية كفالة تحقيق رؤية شاملة للسوق المحلية المتحركة والمعقدة، ولتعقب العدد المتزايد من الاتصالات عبر الحدود بين المؤسسات الخاضعة للإشراف.
    - According to this regulation, all entities subject to supervision are obliged to prevent the proceeds of activities linked to money-laundering and/or the financing of terrorism from flowing into or out of the financial system, regardless of the nature of the transaction. UN - ووفقا لهذه اللائحة، فإن جميع الكيانات الخاضعة للإشراف ملزمة بمنع العائدات المتأتية من أنشطة مرتبطة بغسل الأموال و/أو تمويل الإرهاب من التدفق إلى داخل النظام المالي أو خارجه، بصرف النظر عن طبيعة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more