"الخاضعة للجزاءات" - Translation from Arabic to English

    • sanctioned
        
    • subject to sanctions
        
    • under sanctions
        
    • which is the object of sanctions
        
    • which are the object of sanctions
        
    • subjected to sanctions
        
    Regulation 8 prohibits the procurement of import sanctioned goods from Libya or from a person or entity in Libya. UN وتحظر المادة 8 شراء السلع الخاضعة للجزاءات المستوردة من ليبيا أو من أي شخص أو كيان في ليبيا.
    Regarding the work of sanctions committees, one participant recommended that incoming members gain first-hand knowledge by travelling to sanctioned countries. UN وفيما يخصّ عمل لجان الجزاءات، أوصى أحد المشاركين بأن يكتسب الأعضاء الجدد المعرفة مباشرة بسفرهم إلى البلدان الخاضعة للجزاءات.
    184. The exclusion of rubber as a sanctioned commodity has helped to fuel economic crime since the end of the war. UN 184-ساهم استثناء المطاط من السلع الأساسية الخاضعة للجزاءات في تفاقم الإجرام الاقتصادي منذ نهاية الحرب.
    We also support expanding the practice of holding open meetings and the organization of close interaction among the sanctions committees with States that are subject to sanctions. UN كما نؤيد توسيع التقليد القاضي بعقد جلسات مفتوحة وتنظيم تفاعل وثيق فيما بين لجان الجزاءات و الدول الخاضعة للجزاءات.
    The United Nations should also take effective measures to protect the basic rights and interests of innocent children in countries under sanctions. UN ويجب أن تتخذ اﻷمم المتحدة أيضا إجراءات فعالة من أجل حماية الحقوق والمصالح اﻷساسية لﻷطفال اﻷبرياء في البلدان الخاضعة للجزاءات.
    “9. The imposition on a State which is the object of sanctions of additional conditions for cessation or suspension of sanctions is not permissible except as a result of newly discovered circumstances. UN " ٩ - لا يجوز أن تفرض على الدولة الخاضعة للجزاءات شروط إضافية من أجل رفع الجزاءات عنها أو وقفها، ما لم تستجد ظروف تحتم ذلك.
    For example, under New Zealand's Regulation, a New Zealander would be banned from providing technical training or brokering a deal to facilitate the provision of sanctioned goods to Iran. UN فعلى سبيل المثال، سيحظر على مواطني نيوزيلندا، بموجب لائحة نيوزيلندا، تقديم التدريب التقني أو السمسرة في صفقة لتيسير توفير السلع الخاضعة للجزاءات لإيران.
    As for the right of defence, the court held that jus cogens did not require a personal hearing of the sanctioned parties before the Security Council and noted that the applicants could submit through their national authorities a de-listing request to the Committee. UN وفيما يتعلق بحق الدفاع، رأت المحكمة أن القواعد الآمرة لا تفرض أن يستمع مجلس الأمن إلى الأطراف الخاضعة للجزاءات شخصيا، ولاحظت أن في وسع المدعين تقديم طلب إلى اللجنة، من خلال سلطات بلادهم، لحذف أسمائهم من القائمة.
    They may include disrupted production due to the absence or higher cost of sanctioned supplies, suspended financial inputs and services, foregone profit tax or tariff revenues, lost jobs or income and the ensuing increase in social expenditures. UN ويمكن أن تندرج فيها عمليات اﻹنتاج المتوقفة بسبب عدم وجود المواد الخاضعة للجزاءات أو ارتفاع تكلفتها، والمدخلات والخدمات المالية المعلقة، وضرائب اﻷرباح أو إيرادات التعريفة المهدرة، والوظائف أو اﻹيرادات الضائعة والزيادة الحاصلة في النفقات الاجتماعية.
    Thus, those countries that are most contiguous - geographically and/or economically - to the sanctioned State tend to experience the most severe hardships as a result of sanctions. UN وهكذا فإن البلدان اﻷكثر قربا - جغرافيا و/أو اقتصاديا - من الدولة الخاضعة للجزاءات تواجه في الغالب مصاعب بالغة الحدة نتيجة للجزاءات.
    If the Security Council decides to impose sanctions on additional Democratic People's Republic of Korea companies or banks, the Government of the Republic of Korea will also prohibit companies under its jurisdiction from conducting transactions with the sanctioned companies and banks by amending its related regulations and providing guidance to the Republic of Korea companies. UN وإذا قرر مجلس الأمن فرض جزاءات على شركات أو مصارف تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فسوف تمنع حكومة جمهورية كوريا أيضا الشركات الخاضعة لولايتها القانونية من إجراء معاملات مع الشركات والمصارف الخاضعة للجزاءات وذلك بتعديل أنظمتها ذات الصلة وتوفير التوجيه للشركات التابعة لجمهورية كوريا.
    9. Regulation 9 of the Libya Regulations prohibits the provision of a sanctioned service that is either not authorized by the Minister in accordance with regulation 10, or is not provided in relation to a sanctioned supply authorized in accordance with regulation 7. UN 9 - وتحظر المادة 9 من اللوائح المتعلقة بليبيا تقديم الخدمات الخاضعة للجزاءات التي إما لم يأذن بها الوزير وفقاً للمادة 10، وإما لا تقدم في إطار توريد سلع خاضعة للجزاءات أُذن بها وفقاً للمادة 7.
    :: Prohibiting the procurement of " import sanctioned goods " from the Democratic People's Republic of Korea (regulation 10) UN :: منع شراء " السلع المستوردة الخاضعة للجزاءات " ، من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (المادة 10)
    :: Prohibiting the supply to or procurement from the Democratic People's Republic of Korea of a " sanctioned service " (regulation 11) UN :: منع شراء " السلع المستوردة الخاضعة للجزاءات " من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو توريدها إليها (المادة 11).
    24. The direct or indirect supply, sale or transfer of export sanctioned goods from the Democratic People's Republic of Korea is defined in regulation 6 of the Regulations as a " sanctioned supply " , which is prohibited under regulation 9. UN 24 - إن توريد أو بيع أو نقل السلع التصديرية الخاضعة للجزاءات بشكل مباشر أو غير مباشر من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معرف في المادة 6 من النظام بأنه " التوريد الخاضع للجزاءات " المحظور بموجب المادة 9.
    The Panel also provided information on individuals and entities subject to sanctions imposed unilaterally by several States. UN كما قدم الفريق معلومات عن الأفراد والكيانات الخاضعة للجزاءات التي تفرضها عدة دول من طرف واحد.
    It likewise urged States subject to sanctions to provide relief to vulnerable groups and to the victims of other humanitarian emergencies that might occur in their countries. UN وهو يحث كذلك الدول الخاضعة للجزاءات أن توفر المعونة للفئات المستضعفة ولضحايا الطوارئ اﻹنسانية اﻷخرى التي قد تحدث في بلدانها.
    For a legal entity, this should include full registered name and the location of all offices, branches or subsidiaries that are subject to sanctions. UN وينبغي أن يشمل ذلك بالنسبة إلى الكيانات القانونية الاسم المسجل بالكامل ومقر جميع المكاتب أو الفروع أو المكاتب التابعة الخاضعة للجزاءات.
    Their markets are of vital importance for the development of the process of economic reforms since over 60 per cent of the Bulgarian exports to Europe is effected through the area under sanctions. UN وأسواق تلك البلدان ذات أهمية حيوية لتطور عملية الاصلاحات الاقتصادية نظرا ﻷن أكثر من ٦٠ في المائة من صادرات بلغاريا إلى أوروبا تنقل عن طريق المنطقة الخاضعة للجزاءات.
    Belarus believes that the High Commissioner, the Secretary-General and other senior United Nations officials should make similar statements about the need to abolish unilateral coercive measures against all States under sanctions. UN وتعتقد بيلاروس أن المفوضة السامية، والأمين العام وغيرهما من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة ينبغي أن يصدروا بيانات مشابهة حول ضرورة إلغاء التدابير القسرية من جانب واحد ضد جميع الدول الخاضعة للجزاءات.
    “4. Periodic adjustment of sanctions is desirable taking into account the humanitarian situation and depending on the fulfilment by the State which is the object of sanctions of the requirements of the Security Council. UN " ٤ - من المستصوب إجراء تعديلات دورية على الجزاءات في ضوء الحالة اﻹنسانية ورهنا بتنفيذ الدولة الخاضعة للجزاءات لشروط مجلس اﻷمن.
    “6. Ensuring unimpeded and non-discriminatory access of the population of countries which are the object of sanctions to humanitarian assistance. UN " ٦ - ينبغي تسهيل وصول المساعدة اﻹنسانية دون عوائق أو تمييز إلى سكان البلدان الخاضعة للجزاءات.
    The Mission maintains checkpoints throughout the country and conducts air and ground border patrols to monitor the movement of persons, arms and other items subjected to sanctions. UN وقد أقامت البعثة نقاط تفتيش في جميع أنحاء البلد، وتقوم بدوريات جوية وبرية على الحدود لرصد حركة الأشخاص والأسلحة وغيرها من العناصر الخاضعة للجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more