"الخاضعين للتحقيق" - Translation from Arabic to English

    • under investigation
        
    • examinees
        
    • subjects of an investigation are
        
    Police officers under investigation, however, continued to serve while the inquiry was pending. UN بيد أن ضباط الشرطة الخاضعين للتحقيق يواصلون العمل ريثما تُجرى التحقيقات.
    Those conditions were not conducive to a smooth investigative process, neither for the investigators, nor the staff under investigation. UN وهذه الظروف لم تكن مساعدة على إجراء عملية تحقيق سلسة لا بالنسبة للمحققين ولا بالنسبة للموظفين الخاضعين للتحقيق.
    Finally, and of particular importance, during the investigations the boundaries between an investigation, an audit and a disciplinary procedure were not always very clear to the staff under investigation. UN وأخيرا فمما له أهمية كبيرة، أنه أثناء هذه التحقيقات لم تكن الخطوط الفاصلة بين التحقيق والمراجعة والإجراء التأديبي شديدة الوضوح بشكل دائم بالنسبة للموظفين الخاضعين للتحقيق.
    It is also concerned at the lack of oversight in cases of forced treatment or placement in psychiatric hospitals of accused persons under investigation. UN كما أنّ الفريق قلق إزاء انعدام المراقبة في حالات إكراه المتهمين الخاضعين للتحقيق على العلاج أو إيداعهم القسري في مستشفيات الأمراض النفسية.
    That did not preclude an investigation in the context of military justice systems, as long as those conducting the investigation were genuinely independent of those under investigation and not subject to the same chain of command. UN ولا يحول ذلك دون إجراء تحقيق في سياق نظم القضاء العسكري، ما دام الأشخاص الذين يُجرون التحقيق مستقلين فعلياً عن الأشخاص الخاضعين للتحقيق ولا يخضعون لنفس التسلسل القيادي.
    In criminal proceedings in Colombia, it is possible for persons under investigation and indictees to obtain legal benefits, including the termination of proceedings, in exchange for their effective cooperation, through outline agreements, prosecutorial discretion and sentence reduction. UN وخلال الإجراءات الجنائية في كولومبيا، يمكن للأشخاص الخاضعين للتحقيق وللمتهمين الاستفادة من تدابير قانونية، بما في ذلك إبطال الملاحقات، مقابل تعاونهم الفعال، وذلك من خلال اتفاقات إطارية والسلطة التقديرية للادعاء العام وتخفيض الأحكام.
    State policymakers needed to ensure that law enforcement mechanisms complied with international human rights standards as they related to the rights of potential victims and to the rights of those who were under investigation for perpetrating acts of terrorism. UN كما يلزم أن يضمن صانعو السياسة في الدولة امتثال أجهزة تنفيذ القانون لمعايير حقوق الإنسان الدولية من حيث علاقتها بحقوق الضحايا المحتملين وبحقوق أولئك الخاضعين للتحقيق في ارتكاب أعمال الإرهاب.
    From an accountability perspective it is important that coherence in investigations is established within organizations to heighten the investigative powers and capacity and ensure due process to staff under investigation. UN ومن المهم، من منظور المساءلة، توخي الاتساق في التحقيقات داخل المنظمات لزيادة صلاحيات التحقيق وقدراته وضمان استفادة الموظفين الخاضعين للتحقيق من الإجراءات القانونية الواجبة.
    From an accountability perspective it is important that coherence in investigations is established within organizations to heighten the investigative powers and capacity and ensure due process to staff under investigation. UN ومن المهم، من منظور المساءلة، توخي الاتساق في التحقيقات داخل المنظمات لزيادة صلاحيات التحقيق وقدراته وضمان استفادة الموظفين الخاضعين للتحقيق من الإجراءات القانونية الواجبة.
    Furthermore, the Organization's rules should be clarified to require all staff members who are under investigation to make financial disclosures and assist in the verification process at the behest of OIOS. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيضاح القواعد المتبعة في المنظمة بحيث تُلزم جميع الموظفين الخاضعين للتحقيق بتقديم كشوف مالية وبمساعدة عملية التحقق، بناء على طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The investigative functions of the United Nations must now be standardized in the interest of the effectiveness of procedures and the protection given to the persons under investigation. UN ويجب أن توحّد في الوقت الحالي مهام التحقيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة وذلك من أجل تعزز فعالية الإجراءات والحماية المعطاة للأشخاص الخاضعين للتحقيق.
    It also led to the persons under investigation being brought face-to-face with investigators who changed frequently and hence were not always familiar with the cases. UN كما أدى أيضا إلى مواجهة الأشخاص الخاضعين للتحقيق لمحققين يتغيرون بشكل متواتر، وبالتالي لم يكونوا ملمين بشكل دائم بالحالات.
    26. This was to the detriment not only of the retention of knowledge within the Task Force but also to its credibility in the eyes of the staff under investigation. UN 26 - ولم يكن ذلك مضرا بالاحتفاظ بمعلومات فرقة العمل فحسب، بل أيضا بموثوقيتها في أعين الموظفين الخاضعين للتحقيق.
    The guidelines emphasize that the use of exceptional methods is intended only for situations in which vital information is being concealed, and not as a way to humiliate or mistreat those under investigation. UN وتؤكد الخطوط التوجيهية أن استخدام الأساليب الاستثنائية ليس مقصودا إلا في حالات إخفاء معلومات حيوية وليس مقصودا منه إذلال الخاضعين للتحقيق أو إساءة معاملتهم.
    Article 76 of Act No. 285 provides that, by court order, banking secrecy may be waived in respect of persons under investigation for any of the offences specified in the Act; UN وتنص المادة 76 من القانون رقم 285 على أنه يجوز رفع السرية المصرفية بواسطة حكم قضائي عن الحسابات الخاصة بالأشخاص الخاضعين للتحقيق بتهمة ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها فيه.
    Examples of such policies were that staff members under investigation were so informed at an early stage of the process and that requests for waivers of immunity were coordinated with counterparts in States to ensure they were sufficiently precise. UN ومن الأمثلة على تلك السياسات أن الموظفين الخاضعين للتحقيق يبلغون بذلك في مرحلة مبكرة من الإجراءات وأنه يجري تنسيق طلبات رفع الحصانة مع نظراء في الدول لكفالة دقتها بصورة كافية.
    As an entity of the Office of Internal Oversight Services, it had to comply with rules of procedure set by the Office relating to investigations. It also decided in conjunction with the Office of Legal Affairs to apply additional rules of procedure that increased the rights of staff under investigation. UN ولما كانت فرقة العمل هي كيان تابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية فقد تعين عليها امتثال القواعد الإجرائية التي حددها المكتب فيما يتعلق بالتحقيقات وقد قررت أيضا بالاقتران مع مكتب الشؤون القانونية تطبيق قواعد إجرائية إضافية تزيد من حقوق الموظفين الخاضعين للتحقيق.
    (c) Three of the staff members under investigation had committed violations of the same nature and, as a result, were counted several times. UN (ج) ارتكب ثلاثة من الموظفين الخاضعين للتحقيق مخالفات من الطابع نفسه، وكنتيجة لذلك، جرى عدهم عدة مرات.
    (d) Staff members under investigation were permitted, if they so wished, to be accompanied by counsel. UN (د) سُمح للموظفين الخاضعين للتحقيق أن يصطحبوا محامٍ إذا رغبوا في ذلك.
    If appeals are made by examinees, defence counsels and others, the relevant institutions conduct inquiry in a timely manner and take necessary legal measures. UN وعند رفع الشكوى من الخاضعين للتحقيق او المحامين او الناس الآخرين، يتم اتخاذ الاجراءات القانونية اللازمة، بعد الاطلاع عليها في حينه.
    (c) The subjects of an investigation are provided with notice of proposed finding letters prior to the issuance of a formal report. UN (ج) يجري إخطار الأشخاص الخاضعين للتحقيق بالاستنتاجات المقترحة قبل إصدار تقرير رسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more