The Congolese authorities have issued arrest warrants for those sanctioned individuals. | UN | وقد أصدرت السلطات الكونغولية أوامر بإلقاء القبض على هؤلاء الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
282. The Group renewed its request to the Ministry of Justice of Côte d’Ivoire for an update concerning the legal status of the sanctioned individuals. | UN | 282 - وجدد الفريق طلبه إلى وزارة العدل الإيفوارية بإمداده بمعلومات محدثة بشأن الوضع القانوني للأشخاص الخاضعين للجزاءات. |
According to the Congolese and Ugandan authorities, Lusenge carried out recruitment in Uganda with the support of Kakolele Bwambale, a sanctioned individual. | UN | واستنادا إلى ما ذكرته السلطات الكونغولية والأوغندية، قام لوسنج بأنشطة التجنيد في أوغندا بدعم من كاكوليلي بوامبالي، وهو أحد الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
All are included in the Security Council's list of senior UNITA officials who are subject to sanctions. | UN | وجميعهم مدرجون في قائمة مجلس الأمن التي تضم مسؤولي يونيتا الكبار الخاضعين للجزاءات. |
We recommend that Security Council resolutions include detailed, but non-exhaustive criteria for listing those subject to sanctions. | UN | ونوصي بأن تتضمن قرارات مجلس الأمن معايير مفصلة، ولكن غير جامعة، لإدراج الخاضعين للجزاءات في القوائم. |
targeted sanctions can retain their effectiveness only if they take into account the fact that sanctioned individuals and entities react and try to avert the pressure levied upon them by global sanctions measures. | UN | فإن الجزاءات المحددة الهدف لن تستمر في فعاليتها إلا إذا أخذت في اعتبارها أن الكيانات والأفراد الخاضعين للجزاءات سيتصرفون ويحاولون تفادي الضغط الواقع عليهم بسبب تدابير الجزاءات العالمية. |
This helpful step by Pakistan highlighted the continuing risk that sanctioned individuals switch identities in order to circumvent the travel ban imposed on them. | UN | وتسلط هذه الخطوة المفيدة التي اتخذتها باكستان الضوء على الخطر المستمر المتمثل في تغيير الأفراد الخاضعين للجزاءات هوياتهم من أجل الالتفاف على حظر السفر المفروض عليهم. |
458. The Group recommends that all Member States, and in particular Côte d’Ivoire and neighbouring States, take all necessary measures to enforce the assets freeze and travel ban imposed on the three sanctioned individuals. | UN | 458 - يوصي الفريق جميع الدول الأعضاء، ولا سيما كوت ديفوار والحكومات المجاورة، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإنفاذ قرار تجميد الأصول وفرض حظر على سفر الأفراد الثلاثة الخاضعين للجزاءات. |
Council members expressed support for the Committee's work, praised the adoption by ECOWAS of its Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials and noted Liberia's continued failure to implement the assets freeze against sanctioned individuals. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعمل اللجنة، وأثنوا على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاعتمادها الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، وأشاروا إلى أن ليبريا مستمرة في عدم تنفيذ تدابير تجميد الأصول على الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
:: The Committee further decided to add the sanctioned individuals and entities on its Consolidated List that has been made available to the public on its webpage to facilitate the implementation process | UN | وقررت اللجنة أيضا إضافة أسماء الأشخاص والكيانات الخاضعين للجزاءات إلى القائمة الموحدة التي أصبحت متاحة للجمهور على صفحتها على شبكة الإنترنت لتيسير عملية التنفيذ |
Furthermore, on 16 May 2008 the Committee transmitted a note verbale to all Member States drawing their attention to relevant paragraphs contained in the Group's midterm report and transmitting the list of sanctioned individuals. | UN | وعلاوة على ذلك، أحالت اللجنة إلى جميع الدول الأعضاء، في 16 أيار/مايو 2008، مذكرة شفوية تسترعي فيها انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة في ذلك التقرير، وتحيل بها قائمة بأسماء الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
202. The predominant experience of sanctioned individuals and entities in the Democratic Republic of the Congo is that Member States do not enforce the implementation of Security Council sanctions. | UN | 202 - إن الخبرة البارزة المكتسبة من الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية هي أن الدول الأعضاء لا تحرص على إنفاذ جزاءات مجلس الأمن. |
526. The Group recommends that all Member States, and in particular Côte d’Ivoire and neighbouring States, take all necessary measures to enforce the asset freeze and travel ban imposed on the three sanctioned individuals. | UN | 526 - يوصي الفريق بأن تقوم جميع الدول الأعضاء، وبخاصة كوت ديفوار والدول المجاورة لها، باتخاذ كل التدابير اللازمة لإنفاذ إجراءي تجميد الأصول وحظر السفر المفروضين على الأفراد الثلاثة الخاضعين للجزاءات. |
Furthermore, on 12 November 2009, the Committee sent a note verbale to all Member States drawing their attention to relevant paragraphs in the Group's final report and transmitting the list of sanctioned individuals. | UN | وفضلا عن ذلك، أرسلت اللجنة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تلفت انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق النهائي وتحيل قائمة الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
In spite of its established channels of communication with the authorities, the Group notes that all sanctioned individuals and entities on the territory of the Democratic Republic of the Congo continue their activities with impunity despite Security Council sanctions. | UN | وبالرغم من قنوات الاتصال التي أنشأها الفريق مع السلطات، فهو لا يزال يلاحظ بأن كافة الأشخاص والكيانات الخاضعين للجزاءات في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية يواصلون أنشطتهم دون عقاب بالرغم من جزاءات مجلس الأمن. |
203. The Group’s interviews in Korhogo indicate that Cobagiex-Sécurité is owned by Mr. Fofié, one of the three sanctioned individuals. | UN | 203 - يتبين من المقابلات التي أجراها الفريق في كوروغو أن شركة كوباجيكس سيكيوريتيه يملكها اليسد فوفييه، وهو أحد الأشخاص الثلاثة الخاضعين للجزاءات. |
Fifty four States reported having safeguards to ensure that the weapons and ammunition produced within their jurisdiction could not be diverted for the use of those subject to sanctions. | UN | وأفادت أربع وخمسون دولة أن لديها سُبل حماية تضمن أن ما يتم إنتاجه من أسلحة وذخيرة، داخل نطاق ولايتها، لا يمكن تحويله لاستخدام أولئك الخاضعين للجزاءات. |
The annex to the Ordinance lists the names of natural or juridical persons, groups and entities subject to sanctions. | UN | ويتضمن مرفق الأمر أسماء الأشخاص الماديين والمعنويين والجماعات والكيانات الخاضعين للجزاءات. |
He welcomed the recent improvements in the Security Council listing and delisting procedures for individuals and entities subject to sanctions. | UN | ورحب بالتحسينات الأخيرة في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها التي تخص الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات. |
That is particularly the case when the matter is considered from the perspective of those subject to the sanctions. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص عندما يُنظر في المسألة من زاوية الأشخاص الخاضعين للجزاءات. |
With regard to the individuals named on the Committee's sanctions list, the Group continued to assess the financial status of all the individuals under sanctions. | UN | وفيما يتعلق بالأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة جزاءات اللجنة، واصل الفريق تقييم الحالة المالية لجميع الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
Under the same resolution, the Panel of Experts was also identified as a source of information regarding individuals who might be designated by the Committee as subject to the targeted sanctions. | UN | للمعلومات عن الأفراد الذين قد تقرر اللجنة إدراجهم ضمن الخاضعين للجزاءات المحددة الهدف. |