"الخاضعين لولاية الدولة" - Translation from Arabic to English

    • under the jurisdiction of the State
        
    • within the jurisdiction of the State
        
    • within the State's jurisdiction
        
    • within the jurisdiction of the States
        
    • under the State
        
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Because States have an obligation to " each child within their jurisdiction, " States may not distinguish between children based on their citizenship or race; all children under the jurisdiction of the State must be treated equally. UN ونظراً لأن للدول التزاماً تجاه " كل طفل يخضع لولايتها " ، فلا يجوز لها أن تميز بين الأطفال بناء على مواطنيتهم أو عنصرهم؛ ويجب معاملة جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة معاملة متساوية.
    32. Please explain to what extent primary education is compulsory and free for all persons under the jurisdiction of the State party. UN 32- يرجى بيان إلى أي مدى يكون التعليم الابتدائي إلزاميا ومجانيا لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف.
    (c) Any other factors or difficulties affecting the enjoyment of the right by persons within the jurisdiction of the State, including any factors affecting the equal enjoyment by women of that right; UN )ج( أية عوامل أخرى أو صعوبات تمنع اﻷشخاص الخاضعين لولاية الدولة من التمتع بهذا الحق بما في ذلك العوامل التي تمنع النساء من التمتع به على قدم المساواة؛
    " (c) Any other factors or difficulties affecting the enjoyment of the right by persons within the jurisdiction of the States, including any factors affecting the equal enjoyment by women of that right " . UN " )ج( جميع العوامل أو الصعوبات اﻷخرى التي تؤثر على التمتع بهذا الحق من جانب اﻷشخاص الخاضعين لولاية الدولة القضائية، بما في ذلك أي عامل له تأثير على مساواة المرأة في التمتع بهذا الحق " .
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    18. Intelligence services are an integral part of the State apparatus that contributes to safeguarding the human rights of all individuals under the jurisdiction of the State. UN 18- أجهزة الاستخبارات جزء لا يتجزأ من جهاز الدولة الذي يسهم في صون حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولاية الدولة.
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. UN وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    6. The Committee notes the indication by the State party that article 8 of the Constitution in both French and in English prohibits discrimination only against nationals while the Malagasy text extends protection to all individuals under the jurisdiction of the State party. UN 6- وتحيط اللجنة علماً بما أفادت به الدولة الطرف من أن المادة 8 من الدستور، بصيغتيها الإنكليزية والفرنسية، تحصر حظر التمييز بين الرعايا وحدهم في حين أن الصيغة الملغاشية للنصّ توسّع الحظر ليشمل جميع الأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف.
    Practice 11. Intelligence services carry out their work in a manner that contributes to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of all individuals under the jurisdiction of the State. UN الممارسة 11- تضطلع أجهزة الاستخبارات بعملها بطريقة تسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفراد الخاضعين لولاية الدولة.
    84. Mexico reiterated its initial position, reflected also in paragraphs 32 and 33 of the report of the Working Group, that the right to submit communications should be enjoyed only by individuals or persons under the jurisdiction of the State party that is referred to in the communication who suffer harm as a result of a violation of or non-compliance with any provision of the Convention. UN ٨٤ - وكررت المكسيك تأكيد موقفها المبدئي، الموضح أيضا في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من تقرير الفريق العامل، ومفاده ضرورة أن يكون حق تقديم الرسائل مخولا فقط لﻷفراد أو اﻷشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف موضوع الرسالة، الذين أضيروا نتيجة لانتهاك أي من أحكام الاتفاقية أو عدم الامتثال له.
    (6) The Committee is concerned about the statement of the delegation that because persons under the jurisdiction of the State party have recourse to national mechanisms, the State party does not need to accede to the Optional Protocol. UN (6) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء إعلان الوفد أنه لمّا كان للأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف الحق في اللجوء إلى الآليات الوطنية، فإن الدولة الطرف ليست في حاجة إلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    (6) The Committee notes the indication by the State party that article 8 of the Constitution in both French and in English prohibits discrimination only against nationals while the Malagasy text extends protection to all individuals under the jurisdiction of the State party. UN (6) وتحيط اللجنة علماً بما أفادت به الدولة الطرف من أن المادة 8 من الدستور، بصيغتيها الإنكليزية والفرنسية، تحصر حظر التمييز بين الرعايا وحدهم في حين أن الصيغة الملغاشية للنصّ توسّع الحظر ليشمل جميع الأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف.
    (6) The Committee notes the indication by the State party that article 8 of the Constitution in both French and in English prohibits discrimination only against nationals while the Malagasy text extends protection to all individuals under the jurisdiction of the State party. UN 6) وتحيط اللجنة علماً بما أفادت به الدولة الطرف من أن المادة 8 من الدستور، بصيغتيها الإنكليزية والفرنسية، تحصر حظر التمييز بين الرعايا وحدهم في حين أن الصيغة الملغاشية للنصّ توسّع الحظر ليشمل جميع الأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف.
    (c) Any other factors or difficulties affecting the enjoyment of the right by persons within the jurisdiction of the State, including any factors affecting the equal enjoyment by women of that right; UN )ج( أية عوامل أخرى أو صعوبات تمنع اﻷشخاص الخاضعين لولاية الدولة من التمتع بهذا الحق بما في ذلك العوامل التي تمنع النساء من التمتع به على قدم المساواة؛
    29. The Committee reiterates its concern, noted in its previous concluding observations (para.24), that the principle of non-discrimination is restricted to citizens and does not apply to all children within the jurisdiction of the State party, irrespective of the status of their parents, as provided for under article 2 of the Convention. UN 29- تكرر اللجنة ما أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 24) من قلق بشأن اقتصار مبدأ عدم التمييز على المواطنين وعدم انطباقه على جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف بصرف النظر عن أوضاع والديهم، وفقاً لما تنص عليه المادة 2 من الاتفاقية.
    " (...) (c) Any other factors or difficulties affecting the enjoyment of the right by persons within the jurisdiction of the States, including any factors affecting the equal enjoyment by women of that right " . UN )...( ج( جميع العوامل أو الصعوبات اﻷخرى التي تؤثر على التمتع بهذا الحق من جانب اﻷشخاص الخاضعين لولاية الدولة القضائية، بما في ذلك أي عامل له تأثير على مساواة المرأة في التمتع بهذا الحق " .
    In particular, such data should be collected in relation to children below the age of 18 years in military schools and asylum-seeking, refugee and migrant children under the State party's jurisdiction who may have been involved in armed hostilities in other countries. UN ويتعين بشكل خاص جمع مثل هذه البيانات عن الأطفال دون سن الثامنة عشرة في المدارس والمعاهد العسكرية، فضلاً عن الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين الخاضعين لولاية الدولة الطرف والذين ربما يكونون قد شاركوا في أعمال عدائية مسلحة في دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more