We express our sincere appreciation to all the countries that have become sponsors of the draft resolution. | UN | ونحن نعرب عن ارتياحنا الخالص لجميع البلدان التي شاركت في تقديم مشـــروع القـرار: وقــد انضمت |
I am sure that members of the Assembly join me in expressing to them our sincere appreciation. | UN | وإني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاطرونني الرغبة نفسها في الإعراب عن تقديرنا الخالص لهم. |
However, pure monopoly and perfect competition mark two ends of a spectrum. | UN | غير أن الاحتكار الخالص والتنافس التام انما هما طرفان لسلسلة متصلة. |
The total surface area for United Nations exclusive use is 291,344 m2. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية لمنطقة الاستعمال الخالص للأمم المتحدة 344 291 مترا مربعا. |
This provocative activity further damages international confidence in the purported exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. | UN | ويلحق هذا العمل الاستفزازي مزيدا من الضرر بالثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص المزعوم للبرنامج النووي لإيران. |
And now her birthday's coming up, and I just wanna get her something as nice as the dual time zone, solid gold, | Open Subtitles | والآن لقد اقترب عيد ميلادها, وأنا أريد فقط أن أبتاع لها شيئاً جميلاً ك المنطقة الزمنية المزدوجة, من الذهب الخالص |
Let me also express Portugal's sincere thanks to the President for having made reform of the Security Council a priority in the agenda of the General Assembly. | UN | وأود أن أعرب عن شكر البرتغال الخالص للرئيس، الذي جعل إصلاح مجلس الأمن من أولويات جدول أعمال الجمعية العامة. |
In conclusion, I would like to express my sincere appreciation to all those who constructively engaged in the informal consultations on the draft resolution. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن تقديري الخالص لجميع الذين شاركوا بروح بناءة في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار. |
We owe them our sincere appreciation on behalf of all those who enjoy a better life thanks to their endeavours. | UN | نحن مدينون لهم بتقديرنا الخالص باسم كل من يتمتعون بحياة أفضل بفضل جهودهم. |
In conclusion, let me express the sincere appreciation of Japan for the work that the ICC has accomplished to date. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تقدير اليابان الخالص للأعمال التي أنجزتها المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن. |
I request Ambassador Abdelaziz to kindly convey to President Mubarak the sincere thanks of the Committee for his very important message. | UN | وأرجو من السفير عبد العزيز أن ينقل إلى الرئيس مبارك شكر اللجنة الخالص على رسالته الهامة جدا. |
We basically agree with the assessment of the Secretary-General, to whom we express our sincere appreciation for his constant support of the work of the Commission. | UN | ونتفق بصورة أساسية مع الأمين العام في تقييمه، ونعرب له عن تقديرنا الخالص لتأييده المتواصل لعمل اللجنة. |
It was probably the last time I ever felt pure victory. | Open Subtitles | ربما كانت هذه المرة الأخيرة التي شعرت فيها بالنصر الخالص |
Spin out your fate on a piece of pure gold. | Open Subtitles | تاركين قطعة من الذهب الخالص بإنقضاء قدرك خيط الذهب |
However, pure monopoly and perfect competition mark two ends of a spectrum. | UN | غير أن الاحتكار الخالص والتنافس التام هما طرفان لسلسلة متصلة . |
For this report, it is the exclusive right to complete control over an area of governance, people or oneself. | UN | ففي هذا التقرير، يقصد بها الحق الخالص في السيطرة الكاملة على منطقة حكم أو على الشعب أو على الذات. |
The Parties shall have an exclusive right to joint prospection and exploitation of prospective structures and deposits in the event of that these extend beyond the adjusted median line. | UN | وللطرفان الحق الخالص في التنقيب والاستغلال المشتركين للهياكل والرواسب المحتملة في حالة عبور خط الوسط المعدل لها. |
The Islamic Republic of Iran has a responsibility to implement measures to establish confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | وتتحمل جمهورية إيران الإسلامية مسؤولية تنفيذ تدابير كفيلة بإيجاد الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
And I'll bet Lucrezia Borgia dines with a fork of solid gold. | Open Subtitles | وأنا أراهن أن لوكريزيا بورجيا تتعشى بواسطة الشوكة من الذهب الخالص |
Finally, I express my heartfelt thanks to all delegations and to all colleagues for the cooperation and the assistance that they have given me. | UN | وأخيراً، أود أن أعرب عن شكري الخالص لجميع الوفود وجميع الزملاء لما أبدوه لي من تعاون ومساعدة. |
We would also like to thank the Secretary-General of our Organization most sincerely for his efforts to strengthen international cooperation for Djibouti. | UN | ونود أيضا أن نتقدم بالشكر الخالص لﻷمين العام لمنظمتنا على جهوده التي بذلها بغية تعزيز التعاون الدولي من أجل جيبوتي. |
These obligations should be implemented in an integrated fashion and extend beyond a purely formal legal obligation of equal treatment of women with men. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات بأسلوب متكامل وأن يتسع نطاقها إلى ما يتجاوز الالتزام القانوني الرسمي الخالص بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل. |
Throughout its history, Colombia has shown its wholehearted commitment to international law. | UN | طيلة تاريخ كولومبيا، أبانت عن التزامها الخالص بالقانون الدولي. |
To our neighbour in the General Assembly, the State of Eritrea, I express my sincerest welcome and congratulations on its finally joining the family of nations. | UN | وأعرب عن ترحيبنا الخالص وتهانينا لجارتنا في الجمعية العامة، دولة اريتريا على انضمامها أخيرا الى أسرة اﻷمم. |
Namibia wholeheartedly expresses its support for the continued strengthening of the relationship between the United Nations and the IPU. | UN | وتعرب ناميبيا عن دعمها الخالص لاستمرار تعزيز العلاقة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
♪ H is for her heart of Purest gold... | Open Subtitles | H: # قلبها مصنوع من الذهب الخالص # |
Through me, they wish to reaffirm to the Governments concerned and to the families of the victims their solidarity and their deepest sympathy. | UN | ويودون من خلالي أن يؤكدوا من جديد تضامنهم وتعاطفهم الخالص مع الحكومات المعنية وأسر الضحايا. |
The United Nations has made noticeable progress and important strides during the past five decades through sheer determination, assiduity and the unrelenting faith of its Members. | UN | لقد أحرزت اﻷمم المتحدة تقدما ملحوظا وخطت خطوات هامة خلال العقود الخمسة الماضية بفضل مجرد التصميم الخالص والكد واﻹيمان الذي لا يلين ﻷعضائها. |