"الخبراء الطبيين" - Translation from Arabic to English

    • medical experts
        
    One of the medical experts met with H.M. on only one occasion. UN ذلك أن أحد الخبراء الطبيين التقى ﻫ. م. مرة واحدة فقط.
    One of the medical experts met with H.M. on only one occasion. UN ذلك أن أحد الخبراء الطبيين التقى ﻫ. م. مرة واحدة فقط.
    For example, women who have been victims of physical attacks must submit evidence to the examining medical experts. UN فمثلا من واجب المرأة التي راحت ضحية اعتداء جسماني أن تقدم الدليل الى الخبراء الطبيين الفاحصين.
    However, the medical experts underline that the forms of torture which the author claims he was subjected to do not necessarily leave physical marks. UN غير أن الخبراء الطبيين يؤكدون أن أشكال التعذيب التي يزعم مقدم البلاغ أنه تعرض لها لا تخلف بالضرورة آثارا جسدية.
    However, according to the assessments of medical experts, the highest rate of illness is yet to come. UN ومع ذلك فإن أعلى معدلات المرض لم تأت بعد، وذلك وفقا لتقييمات الخبراء الطبيين.
    It was stressed that medical experts were themselves survivors of trauma-inducing situations who required counselling. UN وشُدد على أن الخبراء الطبيين هم أيضاً من الناجين من أوضاع مسببة للصدمات ويحتاجون إلى استشارة.
    The group of medical experts concluded that Mr. Umarov was able to participate in the criminal proceedings, and that his psychiatric status was satisfactory. UN وخلص فريق الخبراء الطبيين إلى أن السيد عمروف قادر على المشاركة في الإجراءات الجنائية وأن حالته العقلية مرضية.
    The working group at the level of the Ministry of Health has recently been established to prepare a universal protocol on the treatment of victims by medical experts. UN وأنشئ مؤخراً فريق عامل على مستوى وزارة الصحة لإعداد بروتوكول شامل بشأن علاج الضحايا على يد الخبراء الطبيين.
    Of the 80 presented the Mission selected 36 who were diagnosed by the medical experts of the Mission. UN واختارت البعثة من الـ 80 شخصا الذين عُرضوا عليها 36 تم الكشف عنهم من قبل الخبراء الطبيين التابعين لها.
    This dual structure would enable the medical experts of the committee to respond effectively to the requests of the parties and report on important medical issues as they emerged. UN ويمكِّن هذا الهيكل المزدوج الخبراء الطبيين لدى اللجنة من الاستجابة بفعالية لطلبات الأطراف وتقديم تقرير عن القضايا الطبية الهامة حال بروزها.
    In addition, it facilitated medical examinations by court-appointed medical experts and by physicians chosen by detainees. UN ويسرت، إضافة إلى ذلك، إجراء الفحوص الطبية من قِبل الخبراء الطبيين الذين عينتهم المحكمة والأطباء الذين اختارهم المحتجزون.
    The organization of training in the use of medical evaluation reports, to be provided under the responsibility of the Vocational Training Institute, which will certify the forensic medical experts and psychologists who successfully complete the courses. UN قيام معهد الإعداد المهني بإجراء التدريبات المتعلقة بتنفيذ الحكم المتخصص، بحيث يتولى التصديق على مؤهلات الخبراء الطبيين الشرعيين والنفسيين الذين يقرون الدورات.
    An independent commission of medical experts did not find any illegal actions by the medical personnel of the centre; the doctors questioned testified that sudden complications leading to death could occur in a situation like Mr. Lantsov's. UN ولم تجد لجنة مستقلة من الخبراء الطبيين أي عمل غير قانوني ارتكبه الموظفون الطبيون بالمركز؛ وشهد الأطباء الذين أخذت أقوالهم بأن بالإمكان حدوث مضاعفات مفاجئة تفضي إلى الوفاة في أي حالة مماثلة لحالة السيد لانتسوف.
    The benefit period may be exceptionally extended for another three months, provided that a medical experts' committee certifies that the insured person concerned shall recover in that period and not be declared as disabled. UN ويجوز بصفة استثنائية تمديد هذه الفترة لثلاثة شهور أخرى، شريطة أن تشهد لجنة من الخبراء الطبيين أن المؤمَّن عليه المعني سيتعافى خلال تلك الفترة وألا تُعلن أنه أصبح عاجزاً.
    While providing the emergency and trypanosomiasis units with medicine and medical equipment, AMDA also contributed in strengthening these two units through training programme for local medical professionals led by the medical experts of AMDA's multi-national team. UN وفيما قدمت الرابطة الأدوية والتجهيزات الطبية لوحدتي الطوارئ وداء المثقبيات، أسهمت كذلك في تعزيز تينك الوحدتين من خلال برنامج تدريب المهنيين الطبيين المحليين الذي يشرف عليه فريق متعدد الجنسيات من الخبراء الطبيين تابع للرابطة.
    On 19 December 2006, Taiwan also sent a team of medical experts to Kenya when Rift Valley Fever broke out in that country. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، أرسلت تايوان أيضا فريقا من الخبراء الطبيين إلى كينيا عندما اندلعت حمى وادي ريفت في ذلك البلد.
    “1. Evidence has been found of acts of arbitrary arrest, and of injuries suffered by the victims, as recorded in the reports by medical experts registered with this national body. UN " ١- لقد ثبت حدوث أفعال احتجاز تعسفي، ووجود جروح يعاني منها المتضررون، على نحو ما ورد في تقارير الخبراء الطبيين المعتمدين لدى هذه المنظمة الوطنية.
    Conclusions of the meeting of medical experts and health workers of the Federal Republic of Yugoslavia, held in Belgrade on 7 April 1995 UN الاستنتاجات التي توصل اليهـا اجتماع الخبراء الطبيين والعامليـن في المجــال الصحي بجمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادية، الذي عقد في بلغراد في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥
    The medical opinion, prepared by D. Kirschner from the Institute of Forensic Medicine of the University of Chicago, countered a pathologist's report compiled by the Institute of Forensic Medicine in Abu Kabir according to which death from shaking was such a rare occurrence that only medical experts were likely to be aware of it. UN وهذا الرأي الطبي الذي أعده الدكتور كيرشنر من معهد الطب الشرعي في جامعة شيكاغو يخالف تقريرا ﻷخصائي في علم اﻷمراض جمعه معهــد الطب الشرعي فــي أبو كبير يذهب الى أن الوفاة من الهز هي من الندرة بحيث لا يعلم بها في الغالب سوى الخبراء الطبيين.
    Hearings to examine medical experts and to hear arguments on the future management of the trial were held in early April 2008, and a decision was issued on the future course of the proceedings, establishing a videoconference link with the United Nations Detention Unit for use by Stanišić. UN وعُقدت في أوائل نيسان/أبريل 2008 جلسات للاستماع إلى الخبراء الطبيين وسماع الحجج المقدمة بشأن إدارة المحاكمة في المرحلة المقبلة، وصدر قرار بشأن المسار الذي ستسلكه إجراءات المحاكمة في المرحلة المقبلة، وبشأن تركيب وصلة فيديو مع وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة لكي يستخدمها ستانيشيتش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more