The Centre promotes the exchange and dissemination of development experiences through technical assistance and training. | UN | ويقوم المركز بتعزيز تبادل الخبرات الإنمائية وتعميمها عبر المساعدة التقنية والتدريب. |
ASEAN countries have also sought to share development experiences with our African friends through our respective cooperation programmes. | UN | وقد سعت بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا إلى تبادل الخبرات الإنمائية مع أصدقائنا الأفريقيين من خلال برامج التعاون فيما بيننا. |
development experiences of developing countries are valuable resources for designing development strategies. | UN | 102- تمثل الخبرات الإنمائية للبلدان النامية موارد قيِّمة من أجل تصميم استراتيجيات إنمائية. |
An important reason for this success is perhaps the relevance and appropriateness of the Indian development experience to Africa. | UN | ولعل من الأسباب الهامة لهذا النجاح أهمية وملاءمة الخبرات الإنمائية الهندية لأفريقيا. |
China was planning to increase its cooperation with UNIDO through South-South cooperation and other modalities, in order to further the exchange of development experience with other developing countries, promote industrial advancement and achieve common development. | UN | وتعتزم الصين زيادة تعاونها مع اليونيدو من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبوسائط أخرى، من أجل تعزيز تبادل الخبرات الإنمائية مع البلدان النامية الأخرى وتشجيع التقدّم الصناعي وتحقيق التنمية المشتركة. |
Focus Area 2: Knowledge mobilization for mutual learning Systematic organization and promotion of South-South development expertise and MDG solutions for mutual learning. | UN | القيام على نحو منهجي بتنظيم وتعزيز الخبرات الإنمائية لبلدان الجنوب والحلول القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية من أجل التعلّم المتبادل. |
In this respect, special attention should be given to analysing and exchanging successful developmental experiences and drawing lessons from them. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحليل وتبادل الخبرات اﻹنمائية الناجحة واستخلاص الدروس منها. |
development experiences of developing countries are valuable resources for designing development strategies. | UN | 102- تمثل الخبرات الإنمائية للبلدان النامية موارد قيِّمة من أجل تصميم استراتيجيات إنمائية. |
UNCTAD should provide a forum for the exchange of development experiences among developing countries and economies in transition. | UN | وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات الإنمائية فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Malaysia, which attached great importance to South-South cooperation, had consistently expressed and demonstrated its readiness to share best practices and development experiences with other developing countries and would continue to work with all its partners from developing and developed countries to promote South-South cooperation. | UN | وأضاف أن ماليزيا، التي تولي مزيدا من الاهتمام للتعاون بين بلدان الجنوب، أعربت وأثبتت بشكل متناسق استعدادها لتقاسم أفضل الممارسات وأحسن الخبرات الإنمائية مع جميع شركائها من البلدان النامية والبلدان متقدمة النمو من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Through the established South-South Industrial Cooperation Centers (USSICC) in China and India, UNIDO will promote industrial South-South cooperation within Asia and between Asia and other regions in areas such as investment promotion, technology transfer, transfer of knowledge and know-how, and sharing of development experiences. | UN | ومن خلال مركزي التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب المنشأين في الصين والهند، ستروج اليونيدو للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب داخل آسيا وبين آسيا والمناطق الأخرى في مجالات مثل ترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا ونقل المعارف والمهارات وتبادل الخبرات الإنمائية. |
When placed in today's context, the more successful development experiences suggest that the way forward would start with designing national sustainable development strategies tailored to country-specific conditions, the pursuit of coherence across key policy areas, and the recognition that: | UN | وعند وضع الخبرات الإنمائية الأكثر نجاحاً، في سياق عالم اليوم، فإنها توحي بأن الطريق إلى الأمام يبدأ بتصميم استراتيجيات إنمائية مستدامة وطنية مرسومة حسب ظروف كل بلد بعينه، والسعي إلى التماسك عبر مجالات السياسة العامة الرئيسية، والاعتراف بما يلي: |
28. Some features of South - South cooperation, moreover, were particularly favorable for LDCs; among these were the possibility of sharing development experiences with other Southern countries that were more advanced but were still in many ways similar to LDCs, and the ensuing positive stimulus to the building of developmental State capabilities. | UN | ومن بين هذه السمات إمكانية تبادل الخبرات الإنمائية مع بلدان أخرى في الجنوب تُعدّ أكثر تقدماً ولكنها لا تزال تشبه أقل البلدان نمواً من نواحٍ عديدة، إضافة إلى ما يترتب على ذلك من محفزات لبناء قدرات الدولة الإنمائية. |
Japan was also implementing the Corridor for Peace and Prosperity initiative in order to mobilize private investment to support the sustainable economic development of Palestinian refugees, and was working with Asian countries through CEAPAD to mobilize support for the development of Palestine and share development experiences. | UN | وتنفذ اليابان أيضا مبادرة ممر السلام والرخاء من أجل حشد استثمارات القطاع الخاص لدعم التنمية الاقتصادية المستدامة للاجئين الفلسطينيين كما تعمل مع البلدان الآسيوية من خلال مؤتمر التعاون فيما بين بلدان شرق آسيا على تعبئة الدعم من أجل تحقيق تنمية فلسطين وتبادل الخبرات الإنمائية. |
137. First, to `mine'development experience. | UN | 137 - أولا، ' التنقيب` عن الخبرات الإنمائية. |
In this regard, the TICAD Process has also served as a bridge between Africa and Japan and Asia as a whole, and as a Forum through which the Asian development experience can be shared with Africa. | UN | وفي هذا الصدد، كانت عملية انعقاد المؤتمر أيضا بمثابة جسر بين أفريقيا واليابان وآسيا ككل، وكمنتدى يمكن من خلاله تبادل الخبرات الإنمائية الآسيوية مع أفريقيا. |
Besides sharing its development experience with the global community, Taiwan assists its diplomatic allies and friendly countries with their public projects and their social, agricultural and private sector development. | UN | وإلى جانب تبادل الخبرات الإنمائية مع المجتمع العالمي، تساعد تايوان الحلفاء الدبلوماسيين والبلدان الصديقة في المشروعات العامة وتنمية القطاعات الاجتماعية والزراعية والخاصة. |
The Executive Director stressed that this area of cooperation often involved the inter-country exchange of development experience relating to children, which UNICEF was in a good position to facilitate. | UN | وشددت المديرة التنفيذية على أن هذا المجال من التعاون كثيرا ما ينطوي على تبادل الخبرات الإنمائية المشتركة بين الأقطار والمتصلة بالأطفال، وهو أمر بمقدور اليونيسيف أن تيسره على نحو جيد. |
The Executive Director stressed that this area of cooperation often involved the inter-country exchange of development experience relating to children, which UNICEF was in a good position to facilitate. | UN | وشددت المديرة التنفيذية على أن هذا المجال من التعاون كثيرا ما ينطوي على تبادل الخبرات الإنمائية المشتركة بين الأقطار والمتصلة بالأطفال، وهو أمر بمقدور اليونيسيف أن تيسره على نحو جيد. |
A stable, predictable, and critical mass of regular resources enables UNDP to fulfill its mandate; be strategic and responsive; provide high-quality development support; reliable, differentiated services across programme countries; and finance long-term development expertise. | UN | ومن شأن توفير كتلة حرجة مستقرة ويمكن التنبؤ بها من الموارد العادية أن يمكن البرنامج الإنمائي من تنفيذ ولايته؛ وأن يكون استراتيجيا وسريع الاستجابة؛ وأن يقدم الدعم لتنمية ذات جودة عالية؛ وأن يقدم خدمات متميزة جديرة بالثقة عبر البلدان المستفيدة من البرنامج؛ وأن يمول الخبرات الإنمائية الطويلة الأجل. |
UNDP needs a stable, predictable, and critical mass of regular resources to fulfill its mandate, be strategic and responsive, provide high-quality development support and predictable, differentiated services across programme countries, and finance long-term development expertise. | UN | ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى كتلة حرجة مستقرة ويمكن التنبؤ بها من الموارد العادية للوفاء بولايته، ولكي يكون استراتيجيا وسريع الاستجابة، ولكي يوفر الدعم لتنمية ذات جودة عالية ويمكن التنبؤ بها، ويقدم خدمات متميزة لسائر البلدان المستفيدة من البرنامج، ويمول الخبرات الإنمائية الطويلة الأجل. |
In this respect, special attention should be given to analysing and exchanging successful developmental experiences and drawing lessons from them. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحليل وتبادل الخبرات اﻹنمائية الناجحة واستخلاص الدروس منها. |