"الخبرات التقنية في" - Translation from Arabic to English

    • technical expertise in
        
    • technical expertise at
        
    The goal is to provide technical expertise in specific areas and logistical support, in particular for the outreach efforts of the High Peace Council. UN والهدف هو توفير الخبرات التقنية في مجالات محددة فضلا عن الدعم اللوجستي، ولا سيما لدعم جهود الاتصال التي يبذلها المجلس الأعلى للسلام.
    ESCWA recently established the ESCWA Technology Centre in Jordan, to provide a forum for the exchange of technical expertise in the region. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مؤخراً مركز الإسكوا للتكنولوجيا في الأردن، ليكون بمثابة منتدى لتبادل الخبرات التقنية في المنطقة.
    However, I ask that United Nations entities further increase collaboration by sharing information, exchanging best practices and helping organizations to develop technical expertise in key areas. UN ومع ذلك، أطلب إلى كيانات الأمم المتحدة مواصلة زيادة التعاون من خلال تشاطر المعلومات وتبادل أفضل الممارسات، ومساعدة المنظمات في تطوير الخبرات التقنية في المجالات الرئيسية.
    In addition, a Technical Assistance Facility will be supported with Euro50 million over the next two years, drawing on European Union experts to develop technical expertise in developing countries. UN إضافة إلى ذلك، سيتلقى مرفق المساعدة التقنية دعما قيمته 50 مليون يورو على مدار العامين القادمين، من أجل إيفاد خبراء من الاتحاد الأوروبي لتطوير الخبرات التقنية في البلدان النامية.
    The Inspectors heard during the interviews for this report of the need to retain a critical mass of technical expertise at Headquarters. UN 120- استمع المفتشون، خلال المقابلات التي أجريت بشأن هذا التقرير، إلى الحاجة إلى استبقاء كتلة حرجة من الخبرات التقنية في المقر.
    From 2001, technical expertise in the SURFs was funded from the Global Cooperation Framework (GCF), managed by BDP and the SURFs no longer solely reported to the regional bureaux. UN ومنذ عام 2001، كانت الخبرات التقنية في تلك المرافق تُمول من إطار التعاون العالمي وتُدار من مكتب السياسات الإنمائية، وما عادت المرافق دون الإقليمية للموارد تتبع المكاتب الإقليمية فقط.
    Institutional support has taken several forms, including seconding staff to the NEPAD secretariat, helping the NEPAD secretariat to prepare sectoral programmes, assisting in developing codes and standards, for example, in the areas of governance, and providing technical expertise in specific areas. UN ويتخذ الدعم المؤسسي عدة أشكال، منها إعارة موظفين إلى أمانة الشراكة الجديدة؛ ومساعدة هذه الأمانة في إعداد برامج قطاعية؛ وتقديم المساعدة في تطوير الرموز والمعايير، على سبيل المثال في مجالات الحكم؛ وتوفير الخبرات التقنية في مجالات محددة.
    The(se) post(s) should be filled by candidates having technical expertise in the area of water resources and information technology in order to enable the Subcommittee secretariat to discharge more efficiently its mandated functions and to allow it to undertake new activities such as those described in recommendations 1 to 4. UN وينبغي أن يشغل هذه الوظيفة أو الوظيفتين من ذوي الخبرات التقنية في مجال الموارد المائية وتكنولوجيا المعلومات بغية مساعدة أمانة اللجنة الفرعية على الاضطلاع بوظائفها المنصوص عليها في الولاية على نحو أكثر كفاءة، وإتاحة الفرصة لها للاضطلاع بأنشطة جديدة كتلك الوارد وصفها في التوصيات من 1 إلى 4.
    Members of the technical advisory group shall represent a range of technical expertise in the areas of hazard mapping, disaster risk reduction, and insurance and reinsurance.]] UN `5` يجب أن تتمثل في الفريق الاستشاري التقني مجموعة من الخبرات التقنية في مجالات تحديد أماكن الخطر والحد من مخاطر الكوارث، والتأمين وإعادة التأمين.]
    9. Members of the technical advisory group shall represent a range of technical expertise in the areas of hazard mapping, disaster risk reduction, and insurance and reinsurance. UN 9- يمثل أعضاء الفريق الاستشاري التقني مجموعة عريضة من الخبرات التقنية في مجالات تحديد مواقع المخاطر، والحد من مخاطر الكوارث، والتأمين، وإعادة التأمين.
    Nevertheless, the operational needs of the National Independent Electoral Commission led the needs assessment mission to recommend the setting up of a United Nations electoral support programme through which it would benefit from technical expertise in the planning and implementation of various electoral operations. UN غير أن الاحتياجات التشغيلية للجنة الانتخابية دفعت ببعثة تقييم الاحتياجات إلى التوصية بأن تضع الأمم المتحدة برنامجا للدعم الانتخابي يمكن للجنة من خلاله أن تستفيد من الخبرات التقنية في ميدان التخطيط لمختلف العمليات الانتخابية وتنفيذها.
    This South-South-North triangular cooperation initiative is supported by Fredskorpset Norway, a Norwegian government institution that promotes capacitybuilding for developing country institutions through technical cooperation, networking and the exchange of technical expertise in the context of South-South cooperation. UN وتدعم التعاون الثلاثي فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب والشمال، مؤسسة فريدسكوربسيتي النرويج، وهي مؤسسة حكومية نرويجية تعمل على النهوض ببناء قدرات مؤسسات البلدان النامية عن طريق التعاون التقني، وإقامة الشبكات، وتبادل الخبرات التقنية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    United Nations support could also include the provision of technical expertise in financial management policies and procedures as well as the leveraging of the United Nations experience of standardized reporting and oversight mechanisms for donor contributions. UN كما يمكن أن يشمل الدعم المقدم من الأمم المتحدة توفير الخبرات التقنية في مجال السياسات والإجراءات المتعلقة بالإدارة المالية، وكذلك استخدام خبرات الأمم المتحدة في مجال الآليات الموحدة للإبلاغ والإشراف من أجل مساهمات المانحين.
    UNDOF will be involved in the mine awareness initiative of the Syrian Arab Red Crescent and the International Committee of the Red Cross by extending assistance in the form of technical expertise in explosive ordnance disposal and within the parameters of the mandate. UN وستشارك القوة في مبادرة التوعية بأخطار الألغام التي تطلقها جمعية الهلال الأحمر العربي السوري ولجنة الصليب الأحمر الدولية، من خلال تقديم المساعدة بتوفير الخبرات التقنية في مجال إبطال المعدات المتفجرة وضمن بارامترات الولاية.
    A new multilateral basket fund is currently being designed to focus on building infrastructure and technical expertise in local electoral institutions, ensuring more sustainable elections in the future. UN والعمل جارٍ على استحداث صندوق مشترك متعدد الأطراف للتبرعات بغية التركيز على تشييد البنية التحتية وبناء الخبرات التقنية في المؤسسات الانتخابية المحلية، بما يضمن استدامة أكبر لإجراء الانتخابات في المستقبل.
    UNDOF will be involved in the mine awareness initiative of the Syrian Arab Red Crescent and the International Committee of the Red Cross by extending assistance in the form of technical expertise in explosive ordnance disposal within the parameters of its mandate. UN وستشارك القوة في مبادرة التوعية بأخطار الألغام التابعة لجمعية الهلال الأحمر العربي السوري ولجنة الصليب الأحمر الدولية، من خلال تقديم المساعدة بتوفير الخبرات التقنية في مجال إبطال المعدات المتفجرة في حدود بارامترات ولايتها.
    UNDOF will be involved in the mine awareness initiative of the Syrian Arab Red Crescent and the International Committee of the Red Cross (ICRC) by extending assistance in the form of technical expertise in explosive ordnance disposal within the parameters of its mandate. UN وستشارك القوة في مبادرة التوعية بأخطار الألغام، التابعة لجمعية الهلال الأحمر العربي السوري ولجنة الصليب الأحمر الدولية، من خلال تقديم المساعدة بتوفير الخبرات التقنية في مجال إبطال الذخائر المتفجرة في حدود المعايير المتعلقة بولايتها.
    25. Thus far, good faith efforts made at headquarters and in regional offices to expand technical expertise in the field have not aligned well with the articulation of capacity needs by field staff, and this will have to be addressed through different strategies. UN 25 - وحتى الآن، لم تتوصل الجهود الصادقة المبذولة في المقر وفي المكاتب الإقليمية من أجل توسيع نطاق الخبرات التقنية في هذا المجال إلى تلبية ما أعرب عنه الموظفون الميدانيون من احتياجات في هذا المجال، ولذا ينبغي معالجة هذه المسألة من خلال استراتيجيات مختلفة.
    39. To support the implementation of the Programme of Action, the Centre continued to provide technical expertise in developing and maintaining the United Nations Programme of Action Implementation Support System, an easy-to-access, web-based system containing an essential set of virtual tools for States, international and regional organizations, and civil society to use in their implementation of the Programme of Action. UN 39 - ومن أجل دعم تنفيذ برنامج العمل، واصل المركز تقديم الخبرات التقنية في تطوير وتعهد نظام دعم تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة، وهو نظام يسهل الوصول إليه ويرتكز إلى الشبكة ويضم مجموعة أساسية من الأدوات الافتراضية للدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني للاستخدام في تنفيذها لبرنامج العمل.
    37. With the relocation of ARS and the establishment of the Joint Security Committee within Somalia, UNPOS will be engaged, inter alia, in supporting the functioning of the Committee in Somalia by providing technical expertise in the areas of facilitation, security arrangements and military and ceasefire planning. UN 37 - ومع انتقال التحالف وتشكيل اللجنة الأمنية المشتركة داخل الصومال، سيشارك المكتب السياسي في أمور من بينها دعم عمل اللجنة في الصومال، عن طريق توفير الخبرات التقنية في مجالات التيسير، والترتيبات الأمنية، والتخطيط للجانبين العسكري والمتعلق بوقف إطلاق النار.
    Major Programme C: The proposed reductions in regular budget expenditures for Major Programme C are focused primarily on non-staff costs in order to ensure that the critical mass of technical expertise at UNIDO headquarters is safeguarded, in accordance with the guidance consistently given by Member States. UN 17- البرنامج الرئيسي جيم: تركَّزت أساسا التخفيضات المقترحة في نفقات الميزانية العادية للبرنامج الرئيسي جيم على التكاليف غير المتصلة بالموظفين ضمانا للحفاظ على الكم اللازم من الخبرات التقنية في مقر اليونيدو الرئيسي، وذلك وفقا للإرشادات التي تواظب الدول الأعضاء على إعطائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more