"الخبرات في هذا" - Translation from Arabic to English

    • experiences in this
        
    • expertise in this
        
    • experience in this
        
    • experiences in that
        
    • experience in the
        
    • of experience in that
        
    • experience on this
        
    • of experiences
        
    • relevant expertise in the
        
    We have also exchanged experiences in this field with neighbouring countries which have gone through the same reality. UN وقمنا أيضا بتبادل الخبرات في هذا المجال مع بلدان مجاورة، اجتازت نفس الواقع الذي شهدناه.
    It is designed to provide a platform for Pacific and Caribbean small island developing States to exchange experiences in this area of the Convention. UN والحلقة مصممة لتوفير محفل للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، لتبادل الخبرات في هذا المجال من مجالات الاتفاقية.
    expertise in this area is essential given the developments taking place in the field, in particular in these three missions. UN ويعد توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في هذه البعثات الثلاث.
    Available expertise in this area is essential given the developments in the field, in particular with these three missions. UN ويعد توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في هذه البعثات الثلاث.
    There should also be more efforts to share experience in this area. UN وينبغي أيضا بذل مزيد من الجهود لتبادل الخبرات في هذا المجال.
    The Year would provide an opportunity to raise awareness and share experiences in that area, thus contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وهذه السنة سوف تتيح فرصة لزيادة الوعي وتقاسم الخبرات في هذا المجال مما يُساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Countries must exchange experience in the field on the basis of respect for national sovereignty. UN وقالت إنه لابد أن تتبادل البلدان الخبرات في هذا الميدان على أساس من الاحترام للسيادة الوطنية.
    The United Nations and Member States should ensure more systematic coordination of efforts and exchange of experience in that regard. UN ويجب أن تضمن الأمم المتحدة والدول الأعضاء تنسيقاً أكثر منهجيَّةً للجهود وتبادل الخبرات في هذا الصدد.
    The congresses provide an excellent opportunity to share experiences in this area across the region. UN وتُوفر هذه المؤتمرات فرصة ممتازة لتبادل الخبرات في هذا المجال في جميع أنحاء المنطقة.
    We firmly believe that the multilateral process of dialogue and exchange of common experiences in this area can assist all of our efforts to apply space technology to the solution of problems on Earth. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن الحوار المتعدد اﻷطراف وتبادل الخبرات في هذا المجال يمكن أن يسهما في كل الجهود التي نبذلها لتطبيق تكنولوجيا الفضاء في حل المشاكل على اﻷرض.
    The Group of Experts agreed on the need for further analysis and deliberations on sustainability reporting initiatives with a view to sharing experiences in this area among countries and providing best practice guidance to policymakers and stock exchanges. UN واتفق فريق الخبراء على ضرورة مواصلة إجراء التحليلات والمداولات بشأن المبادرات المتعلقة بالإبلاغ عن الاستدامة بهدف تبادل الخبرات في هذا المجال بين البلدان وتقديم إرشادات بشأن أفضل الممارسات إلى صانعي السياسات وإلى الأسواق المالية.
    The Group of Experts agreed on the need for further analysis and deliberations on sustainability reporting initiatives with a view to sharing experiences in this area between countries and providing best practice guidance to policymakers and stock exchanges. UN واتفق فريق الخبراء على ضرورة مواصلة إجراء التحليلات والمداولات بشأن المبادرات المتعلقة بالإبلاغ عن الاستدامة بهدف تبادل الخبرات في هذا المجال بين البلدان وتقديم إرشادات بشأن أفضل الممارسات إلى صانعي السياسات وإلى الأسواق المالية.
    Since the United Nations and some regional organizations have recently established new mechanisms for early warning and conflict prevention, there is an increasing need to share experiences in this field. UN ولما كانت اﻷمم المتحدة وبعض المنظمات اﻹقليمية قد أقامت مؤخرا آليات جديدة لﻹنذار المبكر ومنع النزاعات، فإن الحاجة متزايدة لتبادل الخبرات في هذا المجال.
    Continuation of available expertise in this area is essential given the developments in the field, in particular with new missions. UN ويعد استمرار توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في البعثات الجديدة.
    The main challenges to the continuous data collection and analysis are the issues of financial burden and lack of expertise in this specific field. UN وتتمثل التحديات الرئيسية التي تواجه جمع البيانات وتحليلها بصورة مستمرة في المسائل المتعلقة بالأعباء المالية ونقص الخبرات في هذا المجال المحدد.
    UNEP has provided legal technical assistance to a large number of developing countries to develop their national environmental legislation and related institutions to build expertise in this area. UN وقدم برنامج البيئة مساعدة تقنية وقانونية لعدد كبير من البلدان النامية لكي تعد تشريعاتها البيئية الوطنية ومؤسساتها ذات الصلة لبناء الخبرات في هذا المجال.
    There is an increasing body of experience in this regard, which merits more systematic lessons-learned analysis and application of good practices. UN وثمة كمية متزايدة من الخبرات في هذا المجال، وهو ما يستلزم تحليلا أكثر منهجية للدروس المستفادة وتطبيق الممارسات الجيدة.
    They agreed to pursue strengthened cooperation and sharing of experience in this area. UN واتفقوا على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل الخبرات في هذا المجال.
    Governments could benefit from sharing experience in this regard. UN ويمكن أن تستفيد الحكومات من تبادل الخبرات في هذا الشأن.
    His delegation was pleased to note that many delegations had highlighted the priority accorded in government policies to reinforcing access to justice and had called for greater international assistance and exchange of experiences in that area. UN وأعرب عن ارتياح وفد المنظمة إذ لاحظ أن العديد من الوفود أبرز الأولوية التي توليها السياسات الحكومية لتعزيز الوصول إلى العدالة، ودعا إلى توفير المزيد من المساعدة الدولية وتبادل الخبرات في هذا المجال.
    The submission noted the need for regular international workshops on education issues, for the training of national specialists and for the exchange of best experience in the field. UN وأشار الرأي الى الحاجة الى عقد حلقات عمل دولية منتظمة حول قضايا التعليم، وبهدف تدريب الأخصائيين الوطنيين وتبادل أفضل الخبرات في هذا المجال.
    It also agreed that international conferences, particularly with the regular participation of civil society and the private sector, provided important forums for exchanges of experience in that area. UN كما أنه يوافق على أن المؤتمرات الدولية، ولا سيما تلك التي تُعقد بمشاركة عادية من المجتمع الدولي والقطاع الخاص، توفّر محافل هامة لتبادل الخبرات في هذا المجال.
    The Committee points out that the Organization has amassed a certain measure of experience on this issue system-wide. UN وتوضح اللجنة أن المنظمة قد تراكم لديها قدر من الخبرات في هذا المجال على صعيد المنظومة.
    6. Support multilateral, regional and national initiatives that can contribute to strengthening the global regime to combat the financing of terrorism, including workshops, conferences and courses to develop relevant expertise in the Middle East and North Africa region and around the world. UN (6) دعم المبادرات الوطنية والإقليمية ومتعددة الأطراف التي من شأنها تعزيز المنظومة الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب، بما في ذلك ورش العمل، والمؤتمرات، والدورات التدريبية الرامية إلى تطوير الخبرات في هذا المجال على مستوى منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا أو على المستوى الدولي بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more