"الخبرات والدروس المستفادة من" - Translation from Arabic to English

    • experiences and lessons learned from
        
    • experience and lessons learned from
        
    • experiences and lessons from
        
    Recommendations of the Third Working Group: experiences and lessons learned from Counterterrorism UN توصيات فريق العمل الثالث: الخبرات والدروس المستفادة من محاربة الإرهاب
    Recommendations of the Third Working Group: experiences and lessons learned from Counterterrorism UN توصيات فريق العمل الثالث: الخبرات والدروس المستفادة من مكافحة الإرهاب
    Develop and implement mechanisms to improve sharing of experiences and lessons learned from those involved in response missions and from countries receiving assistance following emergency events; UN `5` وضع وتنفيذ آليات لتحسين تبادل الخبرات والدروس المستفادة من الذين شاركوا في مهام الإستجابة ومن البلدان التي تلقت المساعدة بعد أحداث الطوارئ؛
    The experience and lessons learned from previous major capital projects, including the capital master plan, should be applied. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تطبيق الخبرات والدروس المستفادة من المشاريع الرأسمالية الكبرى، بما في ذلك المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    It was also noted that the regional training workshops provide an additional opportunity to collect more experience and lessons learned from experts from LDC Parties. UN ولوحظ أيضاً أن حلقات العمل التدريبية الإقليمية تتيح فرصة إضافية لجمع مزيد من الخبرات والدروس المستفادة من خبراء الأطراف من أقل البلدان نمواً.
    Criteria and indicators for sustainable forest management: experiences and lessons from Russia UN معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات: الخبرات والدروس المستفادة من روسيا
    (f) To compile experiences and lessons learned from existing early warning systems that already make use of space-based information; UN (و) جمع الخبرات والدروس المستفادة من نُظم الإنذار المبكر القائمة التي تستخدم المعلومات المستمدة من الفضاء بالفعل؛
    United Nations entities are continuing their efforts to increase efficiency in sharing their experiences and lessons learned from the use of space applications and in exchanging relevant data sets and information derived from satellites. Paragraphs UN وتواصل هيئات الأمم المتحدة جهودها لزيادة الفعالية في تبادل الخبرات والدروس المستفادة من استخدام التطبيقات الفضائية، وفي تبادل مجموعات البيانات ذات الصلة والمعلومات المستمدة من السواتل.
    UNICEF will play a key role in this effort, reviewing with other co-sponsors the experiences and lessons learned from this co-sponsorship. UN وستضطلع اليونيسيف بدور رئيسي في هذا الجهد، بقيامها مع اﻷطراف اﻷخرى المشاركة في الرعاية باستعراض الخبرات والدروس المستفادة من هذه الرعاية المشتركة.
    :: Exchange of experiences and lessons learned from programme pilots, including through UNDG guidance UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة من البلدان التي تنفذ فيها برامج رائدة، بوسائل منها توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    d. Exchange experiences and lessons learned. (from para. 7 (c) UNFF 6 Resolution) UN (د) تبادل الخبرات والدروس المستفادة (من الفقرة 7 من قرار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    The first part focused on understanding existing approaches, measures and tools for increasing economic resilience to climate change and reducing reliance on vulnerable sectors, in particular from the perspective of the agriculture and food security sector, and featured the experiences and lessons learned from the Caribbean, which was used as a case study. UN ركَّز الجزء الأول على فهم المناهج والتدابير والأدوات القائمة لزيادة المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ والتقليل من الاعتماد على القطاعات الضعيفة، وبشكل خاص من منظور قطاع الزراعة والأمن الغذائي، وأبرزت الخبرات والدروس المستفادة من منطقة الكاريبي التي استخدمت كدراسة حالة إفرادية.
    It invited all States to inform the Working Group of national and regional initiatives to disseminate and implement the Guiding Principles, particularly with regard to the development of national plans of action, and to share experiences and lessons learned from such initiatives with the Working Group and with other States and stakeholders. UN ودعا الفريق العامل جميع الدول إلى إطلاعه على المبادرات الوطنية والإقليمية المتصلة بنشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية، ولا سيما فيما يتعلق بوضع خطط عمل وطنية، وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة من مثل هذه المبادرات مع الفريق وغيره من الدول وأصحاب المصلحة.
    (a) Regional organizations should support and encourage national efforts to implement the Guiding Principles, including by facilitating the exchange of experiences and lessons learned from national implementation plans and initiatives. UN (أ) ينبغي للمنظمات الإقليمية أن تدعم وتشجع الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية، بما في ذلك عن طريق تيسير تبادل الخبرات والدروس المستفادة من خطط ومبادرات التنفيذ الوطنية؛
    The SBSTA invited developing country Parties to submit to the secretariat, by 24 September 2014, their views on experiences and lessons learned from their development of systems for providing information on how all the safeguards are being addressed and respected and the challenges they face in developing such systems. UN 29- ودعت الهيئة الفرعية البلدان النامية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 24 أيلول/سبتمبر 2014، آراءها بشأن الخبرات والدروس المستفادة من تطويرها لنُظم تقديم المعلومات عن كيفية التعامل مع جميع الضمانات والتقيد بها والتحديات التي اعترضتها في سبيل تطوير تلك النظُم.
    :: Promote the planning of exercises, reviews and joint reporting at all levels, and a mechanism for the sharing of experiences and lessons learned from United Nations-led regional and international programmes on youth (UNWomen) UN :: الترويج لتخطيط التدريبات والاستعراضات والإبلاغ المشترك على جميع المستويات، ووضع آلية لتبادل الخبرات والدروس المستفادة من البرامج الإقليمية والدولية المعنية بالشباب والتي تقودها الأمم المتحدة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)
    (A3.1) Develop guidelines on the preparation and implementation of national action plans for sustainable housing on the basis of experiences and lessons learned from the beneficiary countries; UN (النشاط 3-1) وضع مبادئ توجيهية بشأن إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية للإسكان المستدام على أساس الخبرات والدروس المستفادة من البلدان المستفيدة؛
    Sharing of experience and lessons learned from WFP, which was an early-adopter organization, as well as with other United Nations system organizations also constituted a key item for discussion at this Task Force meeting. UN وكان تقاسم الخبرات والدروس المستفادة من برنامج الأغذية العالمي بوصفه من المنظمات التي اعتمدت المعايير في وقت مبكر، وكذلك مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بنداً رئيسياً للمناقشة التي جرت في اجتماع فرقة العمل.
    In practice, and owing to experience and lessons learned from previous mediation processes, not all of which led to agreement, we know that it is difficult to consider a peace agreement 100 per cent successful; often, a conflict that has apparently been resolved can continue to evolve and morph into another. UN عمليا، وبفضل الخبرات والدروس المستفادة من عمليات الوساطة السابقة، والتي لم تفضِ كلها إلى الاتفاق، فإننا نعرف أنه من الصعب اعتبار اتفاق سلام ناجحا بنسبة 100 في المائة؛ وكثيرا ما يحدث أن نزاعا بدا أنه قد وجد حلا يواصل تطوره متخذا شكلا جديدا.
    In its decision SC-2/12, the Conference of the Parties also requested the Secretariat to prepare revised draft terms of reference taking into account the experience and lessons learned from conducting the preliminary assessment of funding needs as well as the views submitted under paragraph 5 of decision SC2/12, for consideration by the Conference of the Parties at its third meeting. UN 6 - وفي مقرر اتفاقية استكهولم - 2/12، طلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تعد اختصاصات معدلة تراعي الخبرات والدروس المستفادة من إجراء التقييم الأولي لاحتياجات التمويل فضلاً عن وجهات النظر المقدمة بموجب الفقرة 5 من هذا المقرر للنظر من جانب مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثالث.
    The second session focused on the experiences and lessons from social inclusion programmes in developing countries. UN وركزت الجلسة الثانية على الخبرات والدروس المستفادة من برامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more