"الخبرة الداخلية" - Translation from Arabic to English

    • in-house expertise
        
    • internal expertise
        
    • inhouse expertise
        
    • in-house experience
        
    • in-house expert
        
    • expertise in-house
        
    Officials responsible indicated that the organization lacked the required in-house expertise to effectively carry out this function. UN وأشار المسؤولون المعنيون إلى أن المنظمة تعوزها الخبرة الداخلية للقيام بهذه الوظيفة على نحو فعال.
    Officials responsible indicated that the organization lacked the required in-house expertise to effectively carry out this function. UN وأشار المسؤولون المعنيون إلى أن المنظمة تعوزها الخبرة الداخلية للقيام بهذه الوظيفة على نحو فعال.
    The use of in-house expertise has evolved to strengthen the focus on quality. UN وقد تطور استخدام الخبرة الداخلية لتعزيز التركيز على الجودة.
    The Committee also wished to emphasize that the use of adequate internal expertise would be more cost-efficient. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في التأكيد على أن استخدام الخبرة الداخلية الكافية هو أكثر كفاءة من حيث التكاليف.
    Therefore, the Committee recommended that further stages of the study should be carried out through the use of internal expertise. UN ولذلك أوصت بأن تجري المراحل التالية من الدراسة باستخدام هذه الخبرة الداخلية.
    The Division and the Office are exploring possible staff exchanges to mutually benefit from in-house expertise. UN وتستكشف الشعبة والمفوضية إمكانيات تبادل الموظفين لتبادل الاستفادة من الخبرة الداخلية بينهما.
    Routine in-house expertise continues to be provided by the relevant departments, including the relevant executive committees. UN لا تزال الخبرة الداخلية الروتينية متاحة من جانب اﻹدارات ذات الصلة، بما في ذلك اللجان التنفيذية ذات الصلة.
    Routine in-house expertise continues to be provided by the relevant departments, including the relevant executive committees. UN لا تزال الخبرة الداخلية الروتينية متاحة من جانب اﻹدارات ذات الصلة، بما في ذلك اللجان التنفيذية ذات الصلة.
    Efforts are under way to pull gender expertise together, although the overall allocation for gender-related work is still limited and more effort will have to be expended to increase in-house expertise. UN وثمة جهود جارية بتجميع الخبرة المتعلقة بالمسائل الجنسانية بالرغم من أن المخصص الشامل للأعمال المتعلقة بالمسائل الجنسانية لا يزال محدودا وينبغي بذل المزيد من الجهود لزيادة الخبرة الداخلية.
    The Committee requests that in-house expertise be used as much as possible. UN وتطلب اللجنة الاستفادة قدر الإمكان من الخبرة الداخلية.
    The Committee stresses the need to utilize fully in-house expertise. UN وتشدد اللجنة على الحاجة الى استخدام الخبرة الداخلية استخداما كاملا.
    Developing such sustained in-house expertise, and agreeing on the provision of external expertise and services as an interim measure, can be part of a technology transfer arrangement. UN ويمكن لترتيب نقل التكنولوجيا أن يشتمل على تطوير هذه الخبرة الداخلية المستدامة، والموافقة على توفير الخبرات والخدمات الخارجية كتدبير مؤقت.
    The same administrative instruction also stated that external consultants should be hired only in cases where in-house expertise is not available. UN ويشير الأمر الإداري نفسه أيضا إلى أنه ينبغي اللجوء إلى التعاقد مع استشاريين خارجيين فقط في الحالات التي تنعدم فيها الخبرة الداخلية.
    During its hearings with the Audit Operations Committee, the Advisory Committee was informed that to date, the Board had not examined whether the Department of Economic and Social Affairs and other departments had conducted a search for in-house expertise prior to hiring external consultants. UN وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع التي عقدتها مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات أن المجلس لم يبحث إلى تاريخ اليوم فيما إذا كانت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وغيرها من الإدارات، قد استكشفت الخبرة الداخلية قبل التعاقد مع استشاريين خارجيين.
    On the basis of pattern of expenditure and the increase in staffing capacity recommended below, the Advisory Committee is of the opinion that some of these functions could be carried out using in-house expertise. UN واستنادا الى نمط الإنفاق والزيادة في قوام الموظفين الموصى به أدناه، ترى اللجنة الاستشارية أن بعض هذه المهام يمكن إنجازها باستخدام الخبرة الداخلية.
    6. For UNDP, responding effectively to this increasing demand means building certain kinds of in-house expertise. UN ٦ - وبالنسبة للبرنامج اﻹنمائي، تعني الاستجابة الفعالة لهذا الطلب المتزايد تكوين أنواع معينة من الخبرة الداخلية.
    The Committee also wished to emphasize that the use of adequate internal expertise would be more cost-efficient. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في التأكيد على أن استخدام الخبرة الداخلية الكافية هو أكثر كفاءة من حيث التكاليف.
    Therefore, the Committee recommended that further stages of the study should be carried out through the use of internal expertise. UN ولذلك أوصت بأن تجري المراحل التالية من الدراسة باستخدام هذه الخبرة الداخلية.
    While the Branch is continuing the automation of databases permitting the collection, analysis and dissemination of information on various criminal justice and crime prevention subjects, the lack of internal expertise combined with the dearth of the necessary resources may slow down the process considerably. UN وبينما يواصل الفرع إضفاء اﻵلية على قواعد البيانات من أجل مقارنة المعلومات وتحليلها وتعميمها على مختلف موضوعات العدالة الجنائية ومنع الجريمة، فإن الافتقار الى الخبرة الداخلية الى جانب شح الموارد اللازمة قد يؤدي الى إبطاء سير العملية بقدر كبير.
    (d) The elaboration of training programmes in the Office of the United Nations High Commissioner to develop inhouse expertise in incorporating economic, social and cultural rights in technical cooperation projects, and encourages the Office to enhance the incorporation of economic, social and cultural rights in its technical cooperation programmes; UN (د) وضع البرامج التدريبية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الخبرة الداخلية في مجال إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمن مشاريع التعاون التقني، وتشجع المفوضية السامية على تعزيز إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برامجها الخاصة بالتعاون التقني؛
    The network strategy will draw on the in-house experience of bringing together key stakeholders under a shared agenda, values, and a common goal. UN وستعتمد استراتيجية الشبكة على الخبرة الداخلية في جمع أصحاب المصلحة الرئيسيين في إطار جدول أعمال مشترك وقيَم مشتركة وهدف مشترك.
    The Board’s report also rightly lays emphasis on the need to build up in-house expert capacity on the technical side. UN كما يركز المجلس في تقريره على ضرورة تعزيز طاقة الخبرة الداخلية المتعلقة بالجانب التقني.
    In June 2005 the Office informed the secretariat that it did not have such expertise in-house and in lieu thereof proposed engaging external expert consultants. UN وفي حزيران/يونيه 2005، أبلغ المكتب الأمانة بأنه لا يملك هذه الخبرة الداخلية وبدلا من ذلك اقترح الاستعانة بخبراء استشاريين خارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more